Ejemplos del uso de "on both sides" en inglés

<>
Door locks on both sides. Дверь запирается с двух сторон.
There are fears on both sides. Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги.
You could see arguments on both sides. Вы могли видеть аргументы обеих сторон.
In short, some truth resides on both sides. Иными словами, правда отчасти находится и на той, и на другой стороне.
This last button justifies the text on both sides. Последняя кнопка выравнивает текст по обоим краям.
Leastways, you got it on both sides this time. По крайней мере, ты сделал их двусторонними в этот раз.
The killing of civilians has to stop, on both sides. Убийства мирных жителей должны быть остановлены, обеими сторонами.
But such military planning requires pinpoint judgments on both sides. Но такое военное планирование требует от обеих сторон очень точных решений.
It ain't easy living on both sides of the fence, jefe. Не так уж и легко служить и нашим, и вашим, офицер.
Protectionism will be harder to resist on both sides of the Atlantic. Станет труднее сопротивляться протекционизму по обеим сторонам Атлантики.
Looking back, an almost endless laundry list of grievances existed on both sides. Оглядываясь назад, можно увидеть, что у обеих сторон имелся практически бесконечный список поводов для недовольства друг другом.
Domestic politics also loom large in the relationship’s development – on both sides. Внутриполитическая ситуация также серьёзно помогает развитию отношений, причём в обеих странах.
Peace has survived multiple leadership changes on both sides of the Taiwan Strait. Состояние мира сохранялось, несмотря на неоднократную смену руководства на обоих берегах Тайваньского пролива.
Many on both sides may prefer that the full facts not come out. Для многих представителей обеих сторон раскрытие всех фактов, возможно, совсем не желательно.
There are convincing arguments on both sides, though we count ourselves as cautious techno-optimists. Несмотря на то, что мы считаем себя осторожными техно-оптимистами, у каждой из обеих сторон есть свои убедительные аргументы.
As a rule, the discharge pipe shall have outlets on both sides of the vessel. Сдаточный трубопровод должен быть выведен, как правило, на оба борта судна.
A vascular surgeon removed most of the first rib on both sides of my body. Сосудистый хирург удалил большую часть первой пары моих ребер.
The current level of the Euro makes prices on both sides of the Atlantic relatively similar. Данный курс евро делает уровень цен по обеим сторонам Атлантика относительно равным.
Reining in the violent militants who keep the Kashmiri pot boiling, however, is difficult on both sides. Однако обеим сторонам нелегко справиться с воинствующими активистами, поддерживающими кипение в "кашмирском котле".
Even though some members of each party voted for the amendment, some on both sides strongly dissented. Не смотря на то, что некоторые члены каждой партии проголосовали в пользу поправки, с обех сторон нашлись те, кто жестко осудил ее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.