Ejemplos del uso de "on my part" en inglés
However, it contains a few statements that call for some comments on my part.
Однако в нем содержится несколько выводов, которые требуют некоторых замечаний с моей стороны.
Madame, you won't see malice on my part, but you must return the keys to me.
Мадам, вы не будете видеть злой умысел с моей стороны, но вы должны вернуть мне ключи.
A final word on my part: I should like to recognize the presence in the public section of this Chamber of three remarkable students from Romania — Oana Amaricai, Adrian Cazan and Radu Pavel — who are here because they won a Security Council simulation contest.
Заключительное замечание с моей стороны: я хотел бы отметить присутствие в зале трех выдающихся студентов из Румынии — Оаны Амарикаи, Адриана Казана и Раду Павела, — которые находятся здесь, потому что они выиграли конкурс по моделированию работы Совета Безопасности.
Obviously I couldn't get 20 million people to the same dinner party, so I figured out a way where I could introduce them to each other photographically without any artifice, without any lighting, or without any manipulation of any kind on my part.
Конечно, я не могла собрать за ужином 20 миллионов человек, поэтому я нашла способ представить их друг другу посредством фотографии без всяких затей, без освещения и без каких-либо манипуляций с моей стороны.
They depend to a large extent on the level of involvement on my part.
Они будут зависеть от того, как интенсивно я должен буду заниматься этим делом.
I don't want to pat myself on the back, but this is a great idea on my part.
Не хочу хвалить сам себя, но я прекрасно всё придумал.
This isn’t obscure theorizing on my part, but an obvious takeaway from the experience of every other country in Eastern Europe.
Этот вывод основан не на туманном теоретизировании, а на наглядном примере всей остальной Восточной Европы.
Yet I continually placed limit orders with no better reason for a limit than a purely arbitrary decision on my part that I would pay, say, $10 1/8 and no more.
Тем не менее я постоянно размещал лимитированные заказы (без всяких на то оснований, но чисто волевым решением), устанавливая максимальную цену, которую я был согласен платить, — скажем, 10 1/8 доллара и не более.
It would be nice if I could claim that it was brilliant thinking on my part that caused me to start my business when I did rather than waiting until better times were to arrive.
Как бы мне хотелось сказать, что это мое блестящее мышление позволило мне начать собственное дело тогда, когда я его и начал, вместо того чтобы дожидаться наступления лучших времен!
On my part, I will do my best to relieve the burden of the international community and not to betray its trust, as it has been too patient and generous.
Со своей стороны, я сделаю все возможное для того, чтобы облегчить бремя международного сообщества и оправдать его доверие, поскольку оно было слишком терпеливым и щедрым.
Mr. Chidyausiku (Zimbabwe): Failure to actively participate in today's open debate, which addresses one of the most acute problems of our times, the scourge of small arms and light weapons, would be a dereliction of duty on my part.
Г-н Чидьяусику (Зимбабве) (говорит по-английски): Отказ принять активное участие в сегодняшнем открытом обсуждении, в ходе которого рассматривается одна из самых острых проблем нашего времени, бедствие стрелкового оружия и легких вооружений, стал бы уклонением от моего долга.
On my part, in view of developments in Myanmar in early 2002, I conveyed my thinking on the national reconciliation process in a letter addressed to Senior General Than Shwe, who is also Prime Minister of Myanmar, on 17 April 2002, ahead of my Special Envoy's visit.
Со своей стороны, с учетом событий, происшедших в Мьянме в начале 2002 года, я сообщил свои соображения по процессу национального примирения в письме, направленном 17 апреля 2002 года на имя старшего генерала Тана Шве, который также является премьер-министром Мьянмы, до поездки моего Специального посланника.
For my part, I accepted the "principle of reality" long ago, without nostalgia - and without minimizing the importance of what happened.
Со своей стороны я давно принял "принцип действительности" без ностальгии - и не преуменьшая важности того, что произошло.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad