Ejemplos del uso de "orientation" en inglés con traducción "направленность"

<>
Demographic change in the US is also working to change America's global orientation. Демографические изменения в США также имеют направленность к изменению Американской позиции в мире.
Despite its external orientation (in terms of endorsement of an international standard), EITI is locally driven and allows some room for flexible implementation. Несмотря на внешнюю направленность (с точки зрения использования международных стандартов), осуществление ИТДП происходит на местном уровне и допускает определенную гибкость.
Furthermore, the report fails to question the basic orientation of JMS, which no longer corresponds to the terms of the initial agreement of 1968. Более того, в докладе не предпринята попытка критически проанализировать основную направленность деятельности ОМС, которая более не соответствует условиям первоначального соглашения 1968 года.
That trend adversely affected the implementation and orientation of programmes, the principle of the collective responsibility of States under the Charter and intergovernmental monitoring of budget performance. Такая тенденция негативно сказывается на выполнении и направленности программ, на принципе коллективной ответственности государств по Уставу и межправительственном контроле за исполнением бюджета.
Views were expressed that the overview sections of individual budget fascicles did not contain the same information presented in the overall orientation of each programme in the biennial programme plan. Были выражены мнения о том, что в частях, посвященных общему обзору, всех бюджетных разделов не содержится та же информация, которая приведена в рубрике «Общая направленность» всех программ двухгодичного плана по программам.
In accordance with the strategic orientation of the TOS-ICP outputs towards future capacity-building activity, the discussions would also address the day-to-day practicalities of implementing innovation and competitiveness policies. В соответствии со стратегической направленностью результатов деятельности ГС-ПИК на будущую работу по наращиванию потенциала в обсуждениях будут также затронуты повседневные практические аспекты осуществления политики в области инновационной деятельности и конкурентоспособности.
Such a resolution could welcome a more stable structure, confirm its strategic orientation and ask the Secretary-General to report back on this issue at the sixty-third session of the General Assembly. В этой резолюции можно было бы выразить одобрение в связи с созданием более устойчивой структуры, подтвердить ее стратегическую направленность и просить Генерального секретаря представить доклад по этому вопросу на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи.
It is based on an integral approach and the application of modern knowledge, as well as psychological schools and directions with a humanist orientation, dealing with issues of upbringing, education and maturation of children. В ее основе лежит комплексный подход и применение современных методик, а также ознакомление с теорией психологии и методическими указаниями гуманистической направленности с освещением вопросов воспитания, образования и развития детей.
Since education is associated with lower mortality and better health in virtually all contexts, regardless of educational philosophy and orientation, expanded access to education is likely to lead to gains in health and survival. Поскольку практически в любых условиях, независимо от политики в области образования и его направленности, образование обеспечивает более низкий уровень смертности и лучшее состояние здоровья, расширение возможностей получения образования, по всей вероятности, будет способствовать улучшению состояния здоровья и увеличению продолжительности жизни.
The following elements should provide orientation and impetus to the thematic and substantive discussions at CRIC 7 and also help shape the agenda at COP 9 dealing with the priority fields of application of The Strategy. Следующие элементы должны задать направленность и придать импульс тематическим и содержательным обсуждениям на КРОК 7, помочь сформировать повестку дня КС 9, затрагивая приоритетные области применения стратегий. А.
This explains the exponential growth of extrabudgetary (or non-core) contributions to these agencies, and the creation of new forms of trust funds, some traditionally linked to specific projects or initiatives, others more thematic in their orientation. Это объясняет экспоненциальный рост объема внебюджетных (или неосновных) взносов в ресурсы этих учреждений и формирование новых целевых фондов, причем одни традиционно связаны с конкретными проектами или инициативами, а другие — более специализированы в своей направленности.
The fact that 60 per cent of our budget is directed to social tasks — primarily health care, education, social security and creating favourable conditions for development — is proof of the social orientation of the State's budget policy. О социальной направленности бюджетной политики государства свидетельствует тот факт, что 60 процентов бюджета направляется на решение социальных задач и в первую очередь на здравоохранение, образование, социальное обеспечение, создание наиболее благоприятных условий развития.
This notion is clear and well-established, and it is based on a general orientation with respect to international disarmament issues and a particular, regional one that is determined by the specific character of the situation in the Middle East. Эта концепция отличается ясностью и обоснованностью и совпадает с общей направленностью усилий по решению международных вопросов, касающихся разоружения, и, в частности, региональной проблемы, на которую определяющее воздействие оказывает специфический характер ситуации на Ближнем Востоке.
The Committee recommended that the Secretary-General be requested to ensure that the implementation of the overview parts of the budget sections for 2006-2007 be in full conformity with the overall orientation parts of the biennial programme plan for 2006-2007. Комитет рекомендовал просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы положения частей разделов бюджета на 2006-2007 годы, содержащих общий обзор, осуществлялись в полном соответствии с положениями частей, в которых излагается общая направленность, двухгодичного плана по программам на 2006-2007 годы.
In this context, the Commission will hear a presentation of the external in-depth impact evaluation of the UNCTAD work programme on capacity building in developing countries on issues in the area of international investment agreements and provide guidance on its future orientation (or activities). В этой связи Комиссия заслушает выступление, посвященное внешней углубленной оценке значения программы работы ЮНКТАД для укрепления потенциала развивающихся стран в областях, связанных с международными инвестиционными соглашениями, а также даст руководящие указания в отношении ее будущей направленности (или направлений деятельности).
Paragraph 19.2, Overall orientation: At the end of the paragraph, add the following new sentence: “Furthermore, the Office has the responsibility for coordinating human rights promotion and protection activities throughout the United Nations system and for promoting intra-system cooperation and coordination in this area”; пункт 19.2 «Общая направленность»: в конце пункта добавить следующее новое предложение: «Кроме того, Управление отвечает за координацию деятельности по поощрению и защите прав человека во всей системе Организации Объединенных Наций и за содействие внутрисистемному сотрудничеству и координации деятельности в данной области»;
The Meeting took note of the report of the United Nations Expert on Space Applications of the Office for Outer Space Affairs on activities carried out in 2006 and the future planned activities, as well as the orientation of the United Nations Programme on Space Applications. Совещание приняло к сведению доклад Эксперта по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства о мероприятиях, проведенных в 2006 году, и о мероприятиях, которые планируется провести в будущем, а также о направленности Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
This proves that the Islamic world has always been an active part of the international community on account of its civilization being one of international orientation, far removed from isolationism, introversion, xenophobia or antagonism to other civilizations or feeling the necessity of fighting or taking revenge on them. Это доказывает, что исламский мир всегда был активным участником международного сообщества в силу того, что исламская цивилизация имеет международную направленность и что ей чужды изоляционизм, сосредоточенность на самой себе, ксенофобия или антагонизм по отношению к другим цивилизациям, равно как и ощущение необходимости бороться против них или мстить им.
In order to stress the substantive focus of this work and its cross-sectoral orientation, the United Nations Senior Management Group, led by the Secretary-General, agreed in 1999 on two strategic goals in support of national priorities, namely, halving extreme poverty by 2015 and promoting girls'education. Для того, чтобы подчеркнуть основные цели этой деятельности и ее многосекторную направленность, Группа по вопросам управления, возглавляемая Генеральным секретарем, в 1999 году достигла согласия в отношении двух стратегических целей, призванных содействовать решению первоочередных задач в странах, а именно, снижению наполовину уровня нищеты к 2015 году и образованию девочек.
The Committee recommended that the Department of Management be requested to amend the overall orientation and subprogramme 4 to reflect any decisions that the Assembly might take when it considered the report of the Secretary-General on information and communication technology to be submitted in accordance with section II of Assembly resolution 60/283. Комитет рекомендовал просить Департамент по вопросам управления внести в раздел «Общая направленность» и в подпрограмму 4 поправки, отражающие любые решения, которые Ассамблея может принять при рассмотрении доклада Генерального секретаря об информационно-коммуникационных технологиях, запрошенного в разделе II резолюции 60/283 Ассамблеи.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.