Ejemplos del uso de "ostracism" en inglés con traducción "остракизм"
The diplomacy of sanctions, ostracism, and brinkmanship has failed resoundingly.
Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение.
The smell from the constant leaking combined with misperceptions about its cause often results in stigma and ostracism by communities.
Запах от постоянного недержания в сочетании с непониманием его причин часто влечет за собой презрительное отношение к женщинам и остракизм со стороны общин.
Indeed, the price of homophobia for gay people in many African countries is painfully clear: legal penalties, social ostracism, and mob justice.
Действительно, цена гомофобии для сексуальных меньшинств во многих африканских странах, увы, очевидна: правовые санкции, социальный остракизм и охлократия.
As a Muslim and a world traveler, I have never experienced as much ostracism as I did in Saudi Arabia as a pilgrim.
Как мусульманин и путешественник я никогда не испытывал столько остракизма, как будучи паломником в Саудовской Аравии.
These campaigns, encouraged by Palestinian groups and non-governmental organizations, have been accompanied by individual acts of professional ostracism, and an informal boycott of Israeli scholars, publications, and cultural projects already exists in some European circles.
Эти кампании, поощряемые палестинскими группами и неправительственными организациями, сопровождались отдельными случаями профессионального остракизма, в то время как неформальное бойкотирование израильских ученых, публикаций и культурных проектов уже имеет место в некоторых европейских кругах.
Despite Wakefield’s ostracism from the medical community and the exposure of his deceptions – not to mention numerous scientific studies that did not find any link whatsoever between vaccines and autism – he has retained a devoted following in the US.
Несмотря на остракизм Уэйкфилда от медицинского сообщества и его рассекреченные обманы - не говоря уже о многочисленных научных исследованиях, которые не нашли какую-либо связь вообще между вакцинами и аутизмом - он поощрил преданных поклонников в США.
The UNAMSIL Human Rights Section conducts training for police and civil society organizations on how to deal with the many violations of women's rights and with the victims of sexual violence during the war who continue to suffer from psychological trauma and physical injuries, unwanted babies, sexually transmitted diseases, including HIV/AIDS, and social ostracism.
Секция по правам человека МООНСЛ организует профессиональную подготовку для сотрудников полиции и организаций гражданского общества по решению проблемы многочисленных нарушений прав женщин и обращению с жертвами сексуального насилия во время войны, которые продолжают страдать от психологических и физических травм, нежеланных детей, болезней, передающихся половым путем, включая ВИЧ/СПИД, и социального остракизма.
Persons trafficked to be forced into marriage also often become victims of physical, sexual and psychological abuse not only by their husbands, but by relatives of their spouses, especially members of his household, and sometimes, if victims resist the marriage or attempt to flee once it has been formalized, they are subject to abuse, ostracism, or even lethal violence, by members of their own families.
Часто лица, которыми торгуют с целью их последующего принуждения к вступлению в брак, становятся также жертвами физических, сексуальных и психологических злоупотреблений не только со стороны своих супругов, но и со стороны их родственников, особенно членов их семьи, и подчас, если жертвы отказываются вступать в брак или пытаются скрыться после его оформления, члены их собственных семей подвергают их всяческим оскорблениями, остракизму и даже насилию со смертельным исходом.
A programme of Short Stay Homes (SSH) for women and girls is being implemented from 1969 to provide temporary shelter, counseling or psychiatric treatment to women and girls who are the victims of mental maladjustment, emotional disturbances and social ostracism and have either escaped or been made to leave their homes due to family problems, mental of physical torture or who have been sexually assaulted or have been forced into prostitution.
С 1969 года действует программа " Дом краткосрочного пребывания " (ДКП) для женщин и девушек42, преследующая цель предоставить временное убежище, консультационные или психотерапевтические услуги женщинам и девушкам, являющимся жертвами неврозов, эмоциональных расстройств и социального остракизма, которые сбежали или были выгнаны из дома вследствие семейных проблем, плохого обращения физического или морального свойства, подверглись сексуальной агрессии или были насильно вовлечены в проституцию.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad