Ejemplos del uso de "out of reach" en inglés
Shake well before using, and keep out of reach of children.
Хорошо взболтайте перед использованием, и держите в недоступном для детей месте.
It would certainly be costly, but not out of reach if African aid is doubled.
Безусловно, это очень дорого, но это не является чем-то недосягаемым, если помощь Африке будет удвоена.
Unfortunately, the test is expensive and sophisticated, putting it out of reach for many poor countries.
К сожалению, этот тест очень дорогой и сложный в проведении, что делает его недоступным для многих бедных стран.
That by itself could make solutions that now seem out of reach commonplace in the future.
Это само по себе могло бы сделать решения, которые сегодня кажутся недосягаемыми, обычным явлением в будущем.
As long as an ideal system is out of reach, an imperfect option will have to do.
Пока идеальная система остаётся недостижимой, несовершенный вариант тоже подойдет.
Fortunately, solutions that satisfy the need for national security and demands for privacy are not out of reach.
К счастью, решения, которые удовлетворяют требования национальной безопасности и защиты персональных данных вполне доступны.
So despite the enormous amount of excellent data that was collected, the solution remained tantalizingly out of reach.
Так что, несмотря на огромное количество полученных превосходных данных, решение проблемы оставалось мучительно недостижимым.
The explosion of computing capacity will soon introduce opportunities now out of reach of anyone's imagination today.
Стремительный рост производительности компьютеров скоро приведет к появлению таких возможностей, каких сейчас никто не может даже вообразить.
Warring parties start to negotiate seriously only if and when they know that other alternatives are out of reach.
Воюющие стороны начнут серьезные переговоры только в том случае, если они будут знать, что все другие альтернативы недоступны.
The more governments cut their deficits, the faster growth slows – and the further out of reach debt-reduction targets become.
Чем активней правительство уменьшает дефицит бюджета, тем быстрее замедляется рост экономики. А значит, всё менее достижимой становится поставленная цель – снизить уровень долга.
Similarly, as recently as two decades ago, instantaneous global communication existed, but was economically out of reach for most people.
Точно так же всего лишь два десятилетия назад мгновенная глобальная связь существовала, но в экономическом отношении была не доступна большинству людей.
The patent-protected prices of these drugs often puts them out of reach of poor people in the poorest countries.
Цены на эти лекарства, защищенные патентами, часто делают их недоступными для бедных людей из беднейших стран.
If enough of them succeed well enough, 6.5% growth over the next few years might not be out of reach.
Но если некоторые из них окажутся достаточно успешными, экономический рост по 6,5% в год в ближайшую пятилетку будет не столь уж недостижим.
Like moon bases and men on Mars, it’s another long-lost dream born at a time when nothing was out of reach.
Подобно лунным базам и полетам на Марс это была давно утраченная мечта, родившаяся в то время, когда невозможное было возможно.
Consider export activities, which once seemed out of reach for small businesses lacking the resources to scout out international prospects or navigate cross-border paperwork.
Рассмотрим экспортную деятельность, которая когда-то казалось недосягаемой для малого бизнеса, не имеющего ресурсов, чтобы найти международных потенциальных заказчиков и просматривать трансграничный документооборот.
But if left to Israelis and Palestinians alone, the goal of Palestinian independence within the 1967 borders of Palestine will most likely remain out of reach.
Но, если оставить это исключительно израильтянам и палестинцам, цель восстановления независимой Палестины в границах 1967 года, скорее всего, останется недостижимой.
Because the risk of backing any one compound, or even a particular company, is so high, vast pools of investment capital lie out of reach for drug developers.
Учитывая что риск поддержки для лишь одного препарата, или даже конкретной компании, настолько высок, то огромное количество инвестиционного капитала остается недоступным для разработчиков лекарств.
The boy made a full recovery, but only because of an early diagnosis and care at a premier hospital, which is out of reach for many parents in Pakistan.
Мальчик выздоровел, но только благодаря ранней диагностике и уходу в центральном госпитале, который недоступен для многих родителей в Пакистане.
While these measures tend to be modest revenue generators, they make the affected medicines more expensive, which can put them out of reach for many who need them most.
Хотя эти меры приносят умеренный доход, они приводят к удорожанию соответствующих препаратов, что может сделать их недоступными для тех, кто больше всего в них нуждается.
Basic precautionary options such as HIV testing, male and female condoms, and sterile syringes for drug injection remain out of reach for the vast majority of those who need them.
Основные предупредительные меры, такие как тестирование на ВИЧ, мужские и женские презервативы и стерильные шприцы для инъекции наркотиков, остаются недосягаемыми для большинства тех, кто нуждается в них.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad