Ejemplos del uso de "outrages" en inglés
Traducciones:
todos123
возмущение52
негодование26
оскорблять13
произвол5
безобразие5
акты насилия4
нарушать2
вопиющая несправедливость1
otras traducciones15
Sex crime has a telltale signature, even when those directing the outrages are some of the most powerful men and women in the United States.
Сексуальное преступление имеет выраженный характер, даже когда свое негодование высказывают одни из самых могущественных мужчин и женщин в США.
The Criminal Law (1992) does not specifically address domestic violence but states that exemption from penal liabilities might be granted “… In cases of physical violence between close relatives without serious injuries or physical damages, libels, slanders, insults, outrages … (unofficial translation).
В Уголовном кодексе (1992 год) тема бытового насилия конкретно не затрагивается, однако указывается, что освобождение от уголовной ответственности может предоставляться " в случаях физического насилия между близкими родственниками, не сопровождавшихся серьезными увечьями или физическим ущербом, позорящими высказываниями, бранью, оскорблениями или руганью (неофициальный перевод).
Jarosław Kaczyński and Donald Trump, two politicians who have shocked the world this past year, have mostly gotten away with their outrages.
Ярославу Качиньскому и Дональду Трампу, двум политикам, шокировавшим мир в течение года, обычно удаётся избежать наказания за свои безобразия.
Each denied having any connection to the terrorist outrages.
Все они отрицали всякую причастность к актам насилия со стороны террористов.
Yet despite these outrages, even considering the national and international scandal that was the murder by torture of Sergei Magnitsky, not a thing is being done to stop this.
Но, несмотря на самые грубые нарушения закона, даже на фоне национального и международного скандала, каким стала смерть Сергея Магнитского в результате жестокого обращения, ничего не делается для того, чтобы прекратить эту практику.
NEW YORK - Sex crime has a telltale signature, even when those directing the outrages are some of the most powerful men and women in the United States.
НЬЮ-ЙОРК - Сексуальное преступление имеет выраженный характер, даже когда свое негодование высказывают одни из самых могущественных мужчин и женщин в США.
Indeed, the fourth dimension of risk is that an invasion could weaken the support of key governments for action against terrorists, and provoke further outrages.
Действительно, четвертый фактор риска заключается в том, что вторжение в Ирак может ослабить поддержку со стороны правительств стран, необходимых Западу для борьбы с терроризмом, и спровоцировать дальнейшие акты насилия.
Yet, this group of people seem to be the one group in China to celebrate the terrorist outrages, without the slightest trace of human compassion.
Однако, кажется, это единственная группа в Китае, которая празднует совершение террористами актов насилия, не проявляя при этом никаких признаков человеческого сострадания.
Finding and destroying terrorists’ capacity to commit these inhuman outrages is essential, still, military actions – especially those bringing death and destruction to innocent civilians – must remain a last, not first resort.
Обнаружение и уничтожение всего, что позволяет террористам совершать свои бесчеловечные акты насилия, имеет первостепенную важность, однако военные действия, и в особенности те, в результате которых может погибнуть или пострадать мирное население, должны оставаться последним, а не первым средством достижения этой цели.
It has already prompted outrage and threats from other countries.
Он уже вызвал негодование и спровоцировал угрозы со стороны других стран.
Outraged, the studio gives him half his life back.
Оскорбленная, студия возвращает ему половину его жизни.
Four months ago, we suffered a constitutional outrage in this country.
Четыре месяца назад мы столкнулись с конституционным произволом в нашей стране.
Outraged by the groundless accusations that the TPLF regime has levelled against Eritrea claiming that thousands of its citizens are languishing in “concentration and labour camps in Eritrea” — preposterous accusations which are meant to cover up its gross violation of human rights, to absolve itself from its obligation of receiving its own nationals and to fabricate a pretext for continuing its war of invasion;
будучи возмущена необоснованными обвинениями режима НФОТ в адрес Эритреи с утверждениями о том, что тысячи его граждан томятся «в концентрационных и трудовых лагерях в Эритрее», которые представляют собой надуманные обвинения, призванные замаскировать совершаемые этим режимом грубые нарушения прав человека, уклониться от обязанности принимать в стране своих собственных граждан и найти предлог для продолжения захватнической войны,
Reaffirms that hunger constitutes an outrage and a violation of human dignity and therefore requires the adoption of urgent measures at the national, regional and international levels for its elimination;
вновь подтверждает, что голод представляет собой проявление вопиющей несправедливости и попрание человеческого достоинства и поэтому требует принятия неотложных мер на национальном, региональном и международном уровнях в целях его ликвидации;
I hear outrage, nasty Kathy, but no denial.
Мерзавка Кэти, я слышу возмущение, но никак не отрицание.
Call a press conference immediately and express outrage at this tragedy.
Немедленно созвать пресс-конференцию и выразить негодование по поводу трагедии.
The Israeli public woke up to a justified storm of global outrage.
Израильская общественность осознала результаты глобального произвола.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad