Ejemplos del uso de "outside space" en inglés
And later when you come to refugee camps, and some people spend decades and much of their lives in refugee camps, you are living outside of space and of time.
А потом, когда ты попадаешь в лагерь беженцев, а некоторые живут там десятилетиями, проводят там бо ? льшую часть жизни, ты оказываешься вне пространства и времени.
Are they human beings, like you and I and everybody else who is a citizen of a country and who has rights, or do they stand outside of space and time and rights?
Люди ли они, как вы, я и все, кто является гражданином страны, кто имеет права, или же они по-прежнему существуют вне пространства, времени и прав?
These energy sources shall be located outside the space to be protected.
Эти источники энергии должны быть расположены за пределами защищаемого помещения.
And just like any magician won't tell you, as long as the light outside the space remains brighter than the inside, you'll be as good as invisible.
И ни один фокусник не скажет вам, что пока свет снаружи ярче, чем внутри, можете считать себя невидимым.
If someone locked this from the outside in a space that small, - they would have died within minutes.
Если кого-нибудь запереть в таком маленьком пространстве, он умрет в считанные минуты.
It's a vessel designed to exist outside time and space.
Этот корабль создан для нахождения вне времени и пространства.
You have entered a place where dreams come true, outside of time and space.
Ты зашел туда, где мечты становятся реальностью, вне времени и пространства.
The MiG-29 Fulcrum outside the National Air and Space Intelligence Center at Ohio’s Wright-Patterson Air Force Base has a hornet’s nest growing in its nose.
В носовой части МиГ-29 (Fulcrum по натовской классификации), стоящего возле здания национального военно-воздушного и космического разведывательного центра на авиабазе Райт-Патерсон в Огайо, выросло осиное гнездо.
Planets, dark stars, even objects purely outside the curved cosmos of space and time?
Планетах, темных звездах, даже на объектах по ту сторону искривленного космоса пространства и времени?
Deranged gunman outside, trapped in enclosed space.
Спятивший стрелок засел снаружи, мы в ловушке в замкнутом пространстве.
And to me, if you really want to rediscover wonder, you need to step outside of that tiny, terrified space of rightness and look around at each other and look out at the vastness and complexity and mystery of the universe and be able to say, "Wow, I don't know.
И как по мне, если вы действительно хотите вновь открыть чудеса, вам необходимо выйти за пределы этого крошечного, закошмаренного пространства правоты и посмотреть вокруг, друг на друга и обратить внимание на необъятность и сложность, и тайну Вселенной, и быть в состоянии сказать, "Ого! Я не знаю.
Somehow he got outside that spaceship Into the vacuum of space.
Он как-то вышел из корабля в вакуум.
And the night before, we camped, and my Tibetan friends said, "We are going to sleep outside." And I said, "Why? We have enough space in the tent."
Накануне мы разбили лагерь, и мои тибетские друзья говорят: "Будем спать снаружи". Я спросил: "Почему? В палатке достаточно места".
With better cross-border transport infrastructure and more flexible schemes for delivering medical, financial, and social services, senior citizens could retire outside of Hong Kong’s city limits, creating space for younger workers.
Улучшение трансграничной транспортной инфраструктуры, а также появление более гибких схем оказания медицинских, финансовых и социальных услуг, позволило бы пожилым гражданам выходить на пенсию за пределами городских границ Гонконга, благодаря чему освободилось бы пространство для более молодых работников.
Outside classified airspace, which is considered to include outer space, the norms contained in international agreements are applicable.
За пределами же классифицированного воздушного пространства, в том числе, думается, и в космическом пространстве, действуют нормы международных соглашени й.
Other delegations expressed the view that the mandate of the Legal Subcommittee was limited to the examination of legal matters and that ethical matters, while being relevant to a certain extent to that mandate, were nevertheless outside the tasks set for the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space by the General Assembly.
Другие делегации высказали мнение, что мандат Юридического подкомитета ограничивается изучением юридических вопросов и что этические вопросы, хотя и имеющие некоторое отношение к этому мандату, все-таки выходят за рамки задач, которые Генеральная Ассамблея ставит перед Комитетом по использованию космического пространства в мирных целях.
Although the Balkan countries that are outside the EU will remain there for many years, they are in the European security space already, and Europeans should be prepared to intervene militarily if outbreaks of violence recur.
Хотя балканские страны, не входящие в ЕС, останутся в таком состоянии много лет, они уже находятся в европейском пространстве безопасности, и европейцы должны быть готовы к военному вмешательству, если вспышки насилия повторятся.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad