Ejemplos del uso de "overload" en inglés
Energy will overflow, overload the control element.
Энергия выйдет за пределы, перегрузит элемент управления.
Access the EPS feed and overload the waveguide.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
Well, a plasma shock will definitely overload his neural net.
Плазменный шок определенно перегрузит его нервную сеть.
But the combination here is overwhelming, sensory overload.
Но рабочих мест здесь множество, а поэтому от изобилия улик возникает нечто вроде сенсорной перегрузки.
If it's short enough it shouldn't overload the emitters.
Если он будет достаточно коротким, то не перегрузим эмиттеры.
Set ion engines for maximum overload and ram the flagship!
Установить на ионных двигателях максимальную перегрузку и таранить флагман!
All right, Alton's tumor allows him to overload brain waves, right?
Опухоль Алона позволяет ему перегружать мозговые волны, так?
In this age of globalization and information overload, everyone is scrambling for everyone else’s attention.
В нынешнюю эпоху глобализации и информационной перегрузки каждый пытается привлечь к себе внимание.
And what that means is that I no longer overload myself gratuitously.
И под этим я имею в виду, что я больше не не перегружаю себя так неоправданно.
Too many simultaneous connections to the virtual server can overload your network and cause poor performance.
Слишком большое количество одновременных подключений к виртуальному серверу может вызвать перегрузку сети и снижение производительности системы.
Don't overload your wall outlet, extension cord, power strip, or other electrical receptacle.
Не перегружайте настенную розетку, удлинитель, сетевой фильтр или другие электрические штепсельные розетки.
The brake may/may not 1/be used for an inertia braking system without an overload protector.
Тормоз может/не может 1/использоваться для инерционной тормозной системы без ограничителя перегрузки.
All you have to do is access the EPS feed and overload the waveguide.
Все, что нам нужно сделать, это подключиться к EPS каналу и перегрузить волновод.
This generator can only power the chair because it operates in a state of barely-controlled overload.
Этот генератор может питать кресло только потому, что работает в состоянии едва контролируемой перегрузки.
•... you should not overload your charts, because too many indicators can give you conflicting signals.
•... вам не следует перегружать графики индикаторами, потому что использование слишком большого количества индикаторов связано с риском противоречивых сигналов.
I'd say it was an overload, deliberately jumped in behind the surge suppressors and circuit breakers.
А я бы сказал, что это была перегрузка, умышленно пущенная в обход ограничителей перенапряжений и автоматических выключателей.
Replacing resistors with plain copper wire will amplify the current, overload the circuit, and result in some impressive but relatively harmless fireworks.
Замена резистора перемычкой из медной проволоки усилит силу тока, перегрузит контур, и результатом будет впечатляющий, но относительно безвредный фейерверк.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad