Ejemplos del uso de "owing to" en inglés con traducción "благодаря"

<>
Wood stores carbon, owing to photosynthesis. Дерево впитывает углерод, благодаря фотосинтезу.
It does this owing to another gene, SRPX2. Осуществляет это он благодаря другому гену, SRPX2.
Manufacturing productivity increased somewhat, owing to intense international competition. Производительность производства несколько выросла, благодаря интенсивной международной конкуренции.
Owing to new stimulus measures, China’s growth rate has stabilized. В Китае темпы роста стабилизировались благодаря новым мерам стимулирования.
Moreover, freer trade would accelerate economic growth, owing to increased innovation and knowledge exchange. К тому же более свободная торговля вызовет ускорение экономического роста, благодаря расширению инноваций и обмену знаниями.
Moreover, economists contend that energy consumption per capita is declining, owing to more efficient use. Более того, экономисты утверждают, что потребление энергии на душу населения уменьшается благодаря более рациональному использованию.
Last year, growth reached 12.5%, mainly owing to a rebound in oil output and exports. В прошлом году темпы роста достигли 12,5%, главным образом благодаря восстановлению объёмов добычи и экспорта нефти.
Unfortunately, the remaining 20% is difficult to mobilize, owing to widespread anti-Roma sentiment throughout Europe. К сожалению, оставшиеся 20% трудно обеспечить благодаря широко распространенному “антицыганизму” в Европе.
The first was heavy investment, centered in the United States, owing to the information technology revolution. Первым локомотивом были огромные инвестиции, сконцентрированные в Соединённых Штатах благодаря революции информационных технологий.
Nevertheless, Zidane will remain a global icon, owing to his profoundly human character and his extreme simplicity. Тем не менее, Зидан останется общемировым символом благодаря глубине своего человеческого характера и исключительной простоте.
Strong global demand, owing to emerging economies like China, has undoubtedly fueled some of the price increase. Высокий мировой спрос, благодаря таким развивающимся экономическим системам как Китай, несомненно, частично подстегнул повышение цен.
Around the world, demand for fresh water doubles every 20 years, owing to increasing population and affluence. Каждые 20 лет потребность в свежей воде во всём мире увеличивается в два раза, благодаря росту населения и достатка.
But the organization was weak and inefficient, largely owing to the United States’ refusal to ratify its charter. Однако эта организация была слаба и неэффективна, во многом благодаря отказу США ратифицировать ее устав.
Today, actual wars between countries over water resources are uncommon, owing to improved dialogue and cross-border cooperation. Сегодня, благодаря укреплению диалога и международного сотрудничества, государства редко воюют из-за водных ресурсов.
Israel is more isolated regionally and internationally than ever, owing to Israeli Prime Minister Binyamin Netanyahu diplomatic failures. Сегодня Израиль более чем когда-либо изолирован на региональном и международном уровнях, благодаря дипломатическим промахам премьер-министра Биньямина Нетаньяху.
Third, Africa is economically isolated, owing to very poor infrastructure, large over-land distances, and many landlocked countries. В-третьих, Африка экономически изолирована от остального мира, благодаря плохо развитой инфраструктуре, большим расстояниям по суше и большому количеству стран, не имеющих выхода к морю.
Outside Japan, it is widely believed that everything works differently there, owing to the country's exotic culture. За пределами Японии во многих местах верят, что в ней происходит все по-другому благодаря экзотической культуре страны.
The other aspect of the problem is the long-term increase in technology-driven unemployment, largely owing to automation. Другой аспект проблемы заключается в долгосрочном росте безработицы, движимой развитием технологий, во многом благодаря автоматизации.
But France emits just 1.4 kg, owing to its enormous success in deploying safe, low-cost nuclear energy. Но Франция выделяет только 1,4 кг благодаря своим огромным успехам в использовании безопасной, недорогой ядерной энергии.
If anything, they could operate even less democratically than traditional parties, owing to their strong plebiscitary forms of leadership. Во всяком случае, они могли действовать менее демократично, чем традиционные партии, благодаря своим сильным плебисцитарным формам лидерства.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.