Ejemplos del uso de "oxidation-reduction potential" en inglés

<>
Housing systems for broilers: techniques and associated NH3 emission reduction potential Системы содержания бройлеров: методы и соответствующие возможности сокращения выбросов NH3
Operational measures are also important for mitigation since they are estimated to have a short-term CO2 reduction potential of up to 40 per cent through, for example, re-routing and speed reduction. Эксплуатационные меры также имеют важное значение для смягчения последствий, поскольку масштабы сокращения выбросов СО2 в краткосрочном плане за счет этих мер могут достигать до 40 %, например, в случае изменения маршрутов и снижения эксплуатационной скорости.
The expert from PIARC gave a presentation on road pavement classification and noise reduction potential. Эксперт от ПМАДК сделал сообщение по вопросу о классификации дорожных покрытий и потенциальных возможностях для снижения уровня шума.
Non-caged housing systems for laying hens: techniques and associated NH3 emission reduction potential Бесклеточные системы содержания несушек: методы и соответствующий потенциал сокращения выбросов NH3
Representatives from governments, industry, investors and international organizations meet to address mine safety issues and methane emission reduction potential. Представители правительств, отрасли, инвесторов и международных организаций встречаются для обсуждения вопросов, связанных с обеспечением безопасности в шахтах и потенциалом сокращения выбросов метана.
Lower investment would appear to be a harbinger of a reduction in growth potential over the medium term and, in the more critical cases, short-term growth may have to be buttressed by the use of production resources that have been underutilized (unemployment, underemployment and idle production capacity) during the recent spate of recessions. Представляется, что сокращение инвестиций является предвестником уменьшения потенциала роста в среднесрочной перспективе и, в более серьезных случаях, рост в краткосрочной перспективе, возможно, будет необходимо поддерживать за счет задействования производственных ресурсов, которые неполностью использовались (безработица, неполная занятость и незагруженные производственные мощности) в период последней серии экономических спадов.
The common position of the United Nations system at the country level, in line with the 20/20 Initiative and the overarching goal of poverty reduction, is that the bulk of potential savings from debt relief measures should go towards funding basic social services. Общая позиция системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне, в соответствии с инициативой «20/20» и межсекторальной целью сокращения масштабов нищеты, состоит в том, что основная часть средств, которые могут быть сэкономлены благодаря мерам по уменьшению бремени задолженности, должна направляться на финансирование основных социальных услуг.
It was also establishing a national disaster reduction platform and assessing the potential impact of climate change on strategic factors such as water, energy, transport and agriculture, within the framework of national development policies. В стране также создается национальная платформа уменьшения опасности бедствий и в рамках национальных планов развития ведется оценка потенциального воздействия изменения климата на такие стратегические факторы, как водо- и энергоснабжение, транспорт и сельское хозяйство.
Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and notification of potential future CFC phase-out non-compliance Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления метилхлороформа и уведомление о потенциальной возможности несоблюдения в будущем мер по поэтапной ликвидации ХФУ
Compliance issues subject to review: methyl chloroform consumption reduction commitment and notification of potential future CFC non-compliance Вопросы соблюдения, подлежащие рассмотрению: обязательство по сокращению потребления метилхлороформа и уведомление о потенциальной возможности несоблюдения в будущем мер регулирования ХФУ
Increase the mainstream financial services available to women, in particular to poor and rural women, such as credit, insurance, savings mobilization and technical assistance and support, in order to improve women's capacity to achieve economic independence and poverty reduction and to enable the full development of their potential in contributing to national and local development goals; расширять доступные женщинам, в частности неимущим женщинам и женщинам, проживающим в сельских районах, основные финансовые услуги, такие, как кредитование, страхование, мобилизация сбережений и техническая помощь и поддержка, в целях усиления способности женщин добиваться экономической независимости и сокращения масштабов нищеты и создания им возможности полностью раскрыть свой потенциал, внося свой вклад в дело достижения национальных и местных целей в области развития;
The [full [and additional] financing and] implementation of the [enhanced] heavily indebted poor countries (HIPC) initiative [, in the context of poverty reduction strategies,] is essential [for realizing its potential. [Полное] [и дополнительное] финансирование и] осуществление [усиленной] инициативы в отношении бедных стран с крупной задолженностью (БСКЗ) [в контексте реализации стратегии искоренения нищеты] имеет важное значение [для реализации ее потенциала.
Trade can be a powerful engine of growth, poverty reduction and sustainable development.27 Utilizing trade potential fully has been a daunting challenge for many least developed countries, heavily dependent on primary commodities in their export earnings.32 The share of the least developed countries in world trade in 2004 remained below 1 per cent.27 Задействование всего потенциала торговли является одной из сложно решаемых задач для многих наименее развитых стран, экспортные поступления которых в огромной степени зависят от поставок основных видов сырья32. В 2004 году доля наименее развитых стран в мировой торговле оставалась ниже 1 процента27.
Indeed, when the US, the Soviet Union, and the United Kingdom signed the Potsdam Agreement in August 1945, they agreed on the “reduction or destruction of all civilian heavy-industry with war potential” and on “restructuring the German economy toward agriculture and light industry.” Когда США, СССР и Великобритания подписали Потсдамское соглашение в августе 1945 года, они договорились о «сокращении или уничтожении всей гражданской тяжелой промышленности с военным потенциалом» и о «реструктуризации немецкой экономики в сельскохозяйственном и легко-индустриальном направлении».
To appropriately address what should be considered not only an irreversible loss for humanity and a reduction of the sum of human thought and knowledge, but also a factor of tension and potential conflict among communities, UNESCO has launched several programmes and activities aimed at the promotion of multilingualism and linguistic diversity, notably in the fields of culture, communication and education. В целях надлежащего решения вопроса о том, что следует рассматривать не только как невосполнимую потерю для человечества и сокращение объема человеческих знаний, но и как фактор, обусловливающий напряженность и потенциальные конфликты между общинами, ЮНЕСКО приступила к осуществлению ряда программ и мероприятий, нацеленных на поощрение многоязычия и языкового разнообразия, прежде всего в области культуры, коммуникации и образования.
We have also been pursuing a programme to develop United Kingdom expertise in verifying the reduction and elimination of nuclear weapons internationally, with the overall aim of having potential methodologies which could be used in a future nuclear disarmament verification regime. Мы также реализуем программу по развитию квалификации Соединенного Королевства в отношении проверки сокращения и ликвидации ядерного оружия на международном уровне, преследуя общую цель располагать потенциальными методологиями, которые можно было бы использовать в будущем верификационном режиме ядерного разоружения.
Source reduction principle: the generation of wastes should be minimized both in terms of quantity and potential for causing pollution. принцип уменьшения источников: производство отходов следует сводить к минимуму как в плане количества, так и потенциальной способности загрязнять окружающую среду.
Requests the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice to include the issue of penal reform and the reduction of prison overcrowding, including the provision of legal aid in criminal justice systems as a potential thematic topic for discussion by the Commission at one of its future sessions; просит Комиссию по предупреждению преступности и уголовному правосудию включить вопрос о реформе пенитенциарной системы и уменьшении переполненности тюрем, в том числе посредством оказания правовой помощи в системе уголовного правосудия, в число возможных тематических вопросов для обсуждения Комиссией на одной из будущих сессий;
The selection of priority sectors was reported to be based on economic and environmental significance, cost-effectiveness, emission reduction, contribution to other development goals (e.g. Albania), technological benefits, level of barriers, potential to attract funding from the Global Environment Facility (GEF) and other sources, and contribution to risk minimization. Было сообщено, что отбор приоритетных секторов делается исходя из таких соображений, как экономическая и экологическая значимость, затратоэффективность, размер сокращения выбросов, вклад в достижение других целей развития (например, Албания), технологические выгоды, уровень препятствий, возможности привлечения финансирования от Глобального экологического фонда (ГЭФ) и из других источников, а также вклад в минимизацию риска.
Financial liberalization, while implying a reduction of government control over capital flows and the distortions resulting therefrom, had also increased the potential for instability in cases of excessive indebtedness, inadequate maturity structures, unsustainable exchange rates, lack of management of external savings, or speculative behaviour of financial market participants. Финансовая либерализация сокращает возможности правительства для контроля за потоками капитала, вызывая тем самым определенные перекосы, и повышает вероятность возникновения нестабильности в случае существования чрезмерной задолженности, недостаточно зрелых структур, необоснованных валютных курсов, неэффективного управления внешними сбережениями и спекулятивного поведения участников финансовых рынков.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.