Ejemplos del uso de "parliamentary private secretary" en inglés

<>
My dear boy, if you were to become Tolstoy's private secretary you would be given a great gift. Мой мальчик, возможность стать личным секретарём Толстого это бесценный подарок.
She began her career as a high school teacher in Indonesia, a researcher in education (1956-1963), then as a private secretary to the Indonesian Ambassador to the USSR (1964-1967), which she also studied Russian and the issue of “East-West relations”, and its implications for the future of Indonesia as a pioneer of the Non-Aligned Movement (NAM). Она начала свою карьеру в Индонезии в качестве учителя средней школы, исследователя в области образования (1956-1963 годы), затем личного секретаря посла Индонезии в СССР (1964-1967 годы), где она изучала также русский язык и вопросы " отношений между Востоком и Западом " и их значения для будущего Индонезии как инициатора создания Движения неприсоединения (ДН).
I joined Fidelity Life Assurance (Private) Limited as a company secretary in December 1991. Начал работу в «Фиделити лайф ашуранс (прайвит) лимитед» в качестве секретаря компании в декабре 1991 года.
One puzzling and often overlooked feature of the France that elected Nicolas Sarkozy as its new president, and that is now poised to give his political allies a powerful parliamentary mandate, is its mix of private optimism and public pessimism. Одной из удивительных и часто остающейся незамеченной черт Франции, избравшей Николя Саркози своим новым президентом, и которая сейчас готова дать его политическим союзникам сильный парламентский мандат, является смесь оптимизма в личной жизни и общественного пессимизма.
Finally, concerning the letters of support sent to HREOC on the author's behalf by a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan, formerly a parliamentary secretary to the Attorney-General, the State party recalls that Federal Parliamentarians frequently write to HREOC on behalf of their constituents, advocating the rights of their constituents in their role as democratically elected representatives. Наконец, в связи с письмами в поддержку автора, направленными в АКПЧРВ членом парламента г-ном Питером Дунканом, бывшим парламентским секретарем Генерального прокурора, государство-участник напоминает, что члены федерального парламента часто пишут в АКПЧРВ от имени своих избирателей, защищая их права и выполняя обязанности демократически избранных представителей.
It is concerned, however, that the position of Minister for Children and Youth Affairs established in 2002 was downgraded to Parliamentary Secretary for Children and Youth Affairs (under the Minister for Family and Community Services) in late 2004. Вместе с тем он обеспокоен тем, что статус министра по делам детей и молодежи, назначенного в 2002 году, был в конце 2004 года понижен до уровня парламентского секретаря по делам детей и молодежи (находящегося в подчинении у министра по делам семьи и общинных служб).
The PRESIDENT: On behalf of the Conference, I should like to thank very much the Parliamentary Secretary for Foreign Affairs for his important statement and advice and to thank you very much also for the ongoing support of your Government to the work of this Conference and the support you have expressed for the Chair. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ (перевод с английского): От имени Конференции мне хотелось бы горячо поблагодарить парламентского секретаря по иностранным делам за его важное выступление и совет, и большое спасибо вам за текущую поддержку вашим правительством работы этой Конференции и за вашу поддержку в адрес Председателя.
For that reason, the instructions contained in paragraph 3.17 of administrative instruction ST/AI/2001/5 stated that advance texts and unedited draft or incomplete versions of parliamentary documentation should not be disseminated on the Internet, except in consultation with the Chairperson of the body concerned and its Secretary, and with an appropriate disclaimer. По этой причине положения пункта 3.17 административной инструкции ST/AI/2001/5 предусматривают, что предварительные тексты и неотредактированные проекты или неполные варианты документов для заседающих органов не должны размещаться на Интернете, за исключением тех случаев, когда это делается в консультации с Председателем соответствующего органа и его секретарем, и при наличии надлежащей оговорки.
A tipster claims Marit Haug has made private use of parliamentary funds. Жучок показал, что Марит Хауг использует парламентские средства.
The Executive Secretary of ECE paid an official visit to the Council and its Parliamentary Assembly in March 2001 to review common areas of work in order to intensify cooperation between the two organizations. В марте 2001 года Исполнительный секретарь ЕЭК официально посетил Совет Европы и его Парламентскую ассамблею для рассмотрения общих областей работы в целях активизации сотрудничества между этими двумя организациями.
Thus, Obama and US Secretary of State Hillary Clinton have issued public as well as private appeals for reform and change in Egypt and the wider Arab world, while also urging limits to violence by all parties. Таким образом, Обама и государственный секретарь США Хиллари Клинтон призвали как публично, так и в частном порядке, к проведению реформ и переменам в Египте и во всем арабском мире, одновременно призывая ограничить насилие со всех сторон.
A recent speech by Jiang Zemin, secretary general of the Party, announced that the CCP should permit private business people (in other words, capitalists) to become party members. В своей недавней речи Йянг Земин, генеральный секретарь Партии, провозгласил, что ККП должна разрешить частным бизнесменам (другими словами, капиталистам) вступать в свои ряды.
The composition of CNAM is also comprised by the Ministers responsible for the portfolios of Planning and Development, Health, Education and Culture, Agriculture, States Administration, Youth and Sports, Labor, the Executive Secretary and representatives of non-government organizations, religious groups, Trade Unions and private sector that intervene in the areas of women and gender. В состав НСУПЖ входят также министры развития и планирования, здравоохранения, образования и культуры, сельского хозяйства, государственного управления, по делам молодежи и спорта, труда, Исполнительный секретарь и представители неправительственных организаций, религиозных групп, профсоюзов, а также частного сектора, деятельность которых затрагивает вопросы гендерной проблематики и равенства полов.
For example, he allowed a private press to flourish, and in 2000 he became the first Ethiopian leader to hold multi-party parliamentary elections. Например, он позволил процветать частной прессе, а в 2000 году стал первым эфиопским лидером, который провел многопартийные парламентские выборы.
John Snow, secretary of treasury under Bush, leaves to become chairman of Cerberus Capital Management, a very large private equity firm that also has Dan Quayle. Джон Сноу, министр финансов при Буше оставили свои посты, сев в кресла совета директоров Cerberus Capital Management, крупнейшего частного инвестиционного фонда, в котором так же работает Дэн Куэйл.
The scope of the assistance provided by the Executive Secretary will depend on whether the dispute or claim has been filed in a national court or has been made at the headquarters of the secretariat pursuant to the declaration by private and public legal entities participating in the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol, in accordance with the decisions of the COP/MOP. Объем помощи, предоставляемой Исполнительным секретарем, будет зависеть от того, был ли спор или жалоба передан на рассмотрение национального суда или представлен в штаб-квартиру секретариата на основании заявления частных и государственных юридических лиц, участвующих в механизмах согласно статьям 6, 12 и 17 Киотского протокола, в соответствии с решениями КС/СС. А.
In 2001 it had created the post of Secretary of State for Equality, which she now held, in order to promote de facto gender equality enabling both men and women to live independent lives, with equal access to employment, knowledge, leisure time and power in public and private life. В 2001 году правительство учредило пост государственного секретаря по вопросам равенства, который она в настоящее время занимает, с тем чтобы содействовать обеспечению фактического равенства между мужчинами и женщинами, что позволяет как мужчинам, так и женщинам вести независимый образ жизни и предполагает равный доступ к работе, знаниям, досугу и правам на участие в общественной жизни и на личную жизнь.
Its membership consists of the Executive Secretary of the Environment Secretariat, who is the Chairman; representatives of the environment units in the ministries, secretariats and sectoral public organizations; the environment secretariats and departments in governments of departments and municipalities; and representatives of occupational associations, of the private sectors of production and of non-profit-seeking non-governmental organizations concerned with the environment. В его состав входят: исполнительный секретарь Секретариата по вопросам окружающей среды, исполняющий обязанности Председателя Совета; представители органов охраны окружающей среды министерств, секретариатов и отраслевых государственных учреждений; представители секретариатов и управлений по защите окружающей среды департаментальных и муниципальных правительств; представители профсоюзных организаций, частных предприятий и природозащитных некоммерческих неправительственных организаций.
Germany is a parliamentary republic. Германия — парламентская республика.
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.