Ejemplos del uso de "participating preferred share" en inglés
The government is against Germany's preferred open borders policy to share the migrant burden across member states.
Ее правительство не соглашается с немецкой политикой открытых границ и не хочет брать на себя равное бремя по приему иммигрантов.
Knowledge networking and support to centres of excellence seemed to be the preferred means used by most organizations to build capacity, share best practices and expertise and conduct joint research and dialogue, to address either sectoral or broad issues of concern to a large number of developing countries, such as trade, intellectual property rights, population, postal services and HIV/AIDS.
Создание сетей знаний и поддержка ведущих центров, по-видимому, являются предпочтительными средствами, используемыми большинством организаций для создания потенциала, обмена передовым опытом и проведения совместных исследований и установления диалога, решения либо секторальных либо широких проблем, представляющих интерес для большого числа развивающихся стран, таких, как торговля, права интеллектуальной собственности, народонаселение, почтовая связь и ВИЧ/СПИД.
Institutions such as the National Housing Council preferred giving credit to women, firstly because they were good at repaying loans, and secondly because they were seen to share their resources within the family on a fair basis; the result was that often, it was the women who gained credit or title to land or property, even occasioning violence from their men as a result.
Такие учреждения, как Национальный совет жилищного строительства, предпочитают выдавать кредиты женщинам, во-первых, в связи с тем, что они своевременно выплачивают кредиты, а во-вторых, поскольку они, как считается, справедливо делятся имеющимися в их распоряжении ресурсами со своими семьями; в результате этого часто женщины получают кредиты или документы на право владения землей или собственностью, даже если это влечет за собой насилие со стороны их мужей.
Each participating fund's share in the cash pools is reported separately in its statements;
Доля каждого фонда, участвующего в денежном пуле, указывается отдельно в его ведомостях;
Each participating fund's share in the cash pool is reported separately in its statements;
Доля каждого фонда, участвующего в денежном пуле, указывается отдельно в его ведомостях;
As if to prove that it understood the impropriety involved, the Troika compelled Greece’s government to immunize the HFSF board members from criminal prosecution for not participating in the new share offer and for the resulting disappearance of half of the taxpayers’ €41 billion capital injection.
Как будто демонстрируя ясное понимание того, что данная ситуация некорректна, «тройка» заставила греческое правительство предоставить членам руководящих органов HFSF иммунитет от уголовного преследования за отказ участвовать в выкупе новых акций и за последовавшее за этим отказом исчезновение половины из 41 млрд евро, вложенных налогоплательщиками в капитал банков.
The number of farms participating and their market share is growing, even if the numbers are still very small.
Количество хозяйств, принимающих участие в рынке, возрастает, даже если цифры пока еще маленькие.
For example, the activities can be organized in a subregional context whereby the participating countries/agencies share the costs of the training.
Например, такие мероприятия могут проводиться в рамках субрегиона, благодаря чему участвующие страны/учреждения могут совместно нести расходы по обучению.
Tailor-made training activities can, for example, be organized in a sub-regional context whereby the participating countries/agencies share the costs of the training.
Например, специально разработанные учебные мероприятия могут проводиться в рамках субрегиона, благодаря чему участвующие страны/учреждения могут совместно нести расходы по обучению.
All countries participating in the Task Force should share information on their innovation systems, training of human resources etc. in order to identify challenges, explore best practices and generate opportunities to work together in the future.
все страны, участвующие в работе Целевой группы, должны обмениваться информацией о своих инновационных системах, подготовке людских ресурсов и т.д., чтобы определить задаче, изучить передовой опыт и создать возможности для совместной работы в будущем.
Our participating States agreed to compile, share and make public reliable statistics on incidents of anti-Semitism and other hate crimes, to review their legislation and to pay more attention to education on tolerance.
Государства-участники договорились собирать, совместно использовать и делать достоянием общественности достоверные данные о случаях проявления антисемитизма и других преступлениях на почве ненависти, пересмотреть свои законодательства и уделять больше внимания воспитанию терпимости.
Participating lenders must increase their share of mortgage loans, SME lending and loans to subjects with business activity in critical areas of the economy in their portfolios.
Кредитные организации, которые примут участие в программе повышения капитализации, должны увеличивать совокупный объем ипотечного кредитования, объем кредитования субъектов малого и среднего бизнеса или субъектов, осуществляющих деятельность в наиболее важных для развития отраслях экономики.
The representatives of the participating departments and organizations share a common commitment: to work within their respective mandates with, and for the benefit of, indigenous peoples.
Представителями участвующих департаментов и организаций движет единое стремление: работать в рамках их соответствующих мандатов совместно с коренными народами и на их благо.
The site also helps the participating organizations to accumulate and share historical knowledge on vendor expertise and performance, thus supporting their decision-making.
Этот сайт также позволяет участвующим организациям накапливать знания об опыте и качестве работы поставщиков и обмениваться этими знаниями, что облегчает процесс принятия решений.
Meanwhile, the Board decided to invite delegations participating in WP.30 and/or AC.2 meetings to share with the secretariat their national regulations on the filling-in of the TIR Carnet, if available.
Тем временем Совет решил предложить делегациям, участвующим в совещаниях WP.30 и/или АС.2, передать в секретариат тексты своих национальных правил по заполнению книжки МДП, если таковые имеются.
First, there may be a multitude of persons participating in the commission of a crime who share from the outset a common criminal design (to kill civilians indiscriminately, to bomb hospitals, etc.).
Во-первых, речь может идти о коллективе участвующих в совершении преступления лиц, которые с самого начала разделяют общий преступный замысел (неизбирательное убийство гражданских лиц, устройство взрывов в больницах и т.д.).
List of participating organizations and their percentage share in the cost of the Joint Inspection Unit in 2005
Перечень участвующих организаций и их процентная доля в расходах Объединенной инспекционной группы в 2005 году
List of participating organizations and their percentage share in the cost of the Joint Inspection Unit in 2006
Перечень участвующих организаций и их процентная доля в расходах Объединенной инспекционной группы в 2006 году
List of participating organizations and their percentage share in the cost of the Joint Inspection Unit in 2007
Перечень участвующих организаций и их процентная доля в расходах Объединенной инспекционной группы в 2007 году
List of participating organizations and their percentage share in the costs of the Joint Inspection Unit in 2008
Перечень участвующих организаций и их процентная доля в расходах Объединенной инспекционной группы в 2008 году
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad