Ejemplos del uso de "penalty shoot-out" en inglés

<>
When football matches - at least those that must produce a winner - end in a draw, a penalty shoot-out must resolve the matter, as this World Cup has demonstrated so dramatically. Когда футбольные матчи (по крайней мере, те, в которых кто-то обязательно должен победить) оканчиваются вничью, исход дела решает серия пенальти, как крайне драматично продемонстрировал этот чемпионат мира.
At 160 meters, we can shoot out a bunch of junk from the forward tubes. На глубине 160 метров мы выбросим им кучу мусора из носовых торпедных отсеков.
So what if we could put all that together to shoot them out of the sky with lasers? Что если это совместить и застрелить их лазерами?
Of course, sea cucumbers shoot them out their rears, which, in my opinion, makes them much more interesting a superhero. Конечно, морские огурцы выстреливают их задом, что по моему мнению делает их гораздо более интересными супергероями.
You can read minds and shoot light out of your fingers. Ты можешь читать мысли и ещё этот свет из твоих рук.
'Cause when you shoot a zombie in the head, sometimes the brains sneak out through the hole, and then you have to kill that separately. Потому что когда вы стреляете в голову зомби, часть мозгов вылетает через дыру, и затем вам придется убить их отдельно.
The penalty shall be between one and three years'imprisonment if the actions described above are carried out by persons responsible for such electronic, informatic, magnetic and telematic media. Наказание составляет тюремное заключение на срок от одного до трех лет, если действия, описанные в предыдущем пункте, осуществляются лицами, отвечающими за сохранность электронных, информационных, магнитных и сетевых носителей.
Germany actively supported a European Union plan that would prohibit the import or export of products that could be used for torture or for carrying out the death penalty. Германия активно поддерживает план Европейского сообщества, который предусматривает запрет на экспорт и импорт предметов, которые могут быть использованы для пыток или приведения в исполнение смертного приговора.
Moreover, the restriction on carrying out the death penalty on pregnant women reflects respect for the right to life of unborn children, who in some cases are arbitrarily deprived of their right in the absence of crime, court sentence or right to appeal. Кроме того, ограничение на исполнение смертного приговора в отношении беременных женщин отражает уважение к праву на жизнь нерожденных детей, которые в некоторых случаях произвольно лишают их права в условиях отсутствия преступления, судебного приговора или права на апелляцию.
Mary Nazzal, owner, with her family, of a chic and bustling boutique hotel, is another dynamo who looks as if she stepped out of a fashion shoot. Мари Наззаль, вместе со своей семьей владеющая шикарным и шумным роскошным отелем — это еще одна энергичная женщина, которая выглядит как с обложки модного журнала.
But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed. Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную во-время вестернизацию может действитетьно стать очень высоким.
Some of these hunters have gone out and bought an AR-15, and when they shoot their new toy, they're most likely hooked for life. Некоторые охотники даже приобрели для себя AR-15, а когда они постреляли из этой новой игрушки, она пленила их на всю жизнь.
Hardline Islamists, favored previously, are now out, and soldiers charged with mutiny have received the death penalty. Придерживающиеся жесткого курса исламисты, находившиеся раньше в фаворе, сегодня не пользуются его благосклонностью, а солдаты, обвиненные в мятеже, получают смертный приговор.
This is the rule set out by Walter Bagehot more than a century ago: calming the markets requires central banks to lend at a penalty rate to every distressed institution that would be able to put up reasonable collateral in normal times. Данное правило более века тому назад сформулировал Уолтер Бэджет: чтобы успокоить рынки, центральные банки должны предоставлять ссуды по штрафным процентным ставкам всем финансовым учреждениям, находящимся в бедственном положении, которые будут способны предоставить необходимый залог в обычные сроки.
The penalties for violation of the legislation are set out in article 627 of the Labour Code and consist of fines of up to 500 colones for each violation of the provisions of Books I, II and III or of the other provisions of the labour legislation for which no specific penalty is prescribed, for such provisions must still be observed. Наказание за нарушения предусмотрено статьей 627 Трудового кодекса и представляет собой штраф в размере не более 500 колонов за каждое нарушение положений первой, второй и третьей частей Кодекса и за нарушение других норм трудового законодательства, для которого не установлено особых санкций; такой штраф, однако, не освобождает от соблюдения нарушений нормы.
If you paint it yellow, you'll kill two birds with one stone: it'll stand out, and you'll save money because you can use paint you already have. Если это покрасишь жёлтым, убьёшь двух зайцев одним выстрелом — и будет бросаться в глаза, и сэкономишь деньги, потому что сможешь использовать краску, которая у тебя уже есть.
As we have always paid our taxes in good time in the past, we would like to ask you not to levy a delay penalty. Поскольку мы всегда своевременно уплачивали налоги, просим Вас не начислять штрафных надбавок.
Wait, don't shoot at each other! Погодите, не стреляйтесь!
Sister, don't let this patient out of your sight. Сестра, не упускайте этого больного с глаз.
Furthermore, in the tied final fight with Boldbaatar Ganbat from Mongolia, the result of the match was decided by just one penalty, received by the Russian. При этом в равной финальной борьбе с Болдбаатаром Ганбатом из Монголии исход противостояния решило всего одно замечание, полученное россиянином.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.