Ejemplos del uso de "persecutions" en inglés
Mao set off yet another wave of persecutions in 1968.
Мао начал еще одну волну преследований в 1968 году.
Well, here's a doozy of a dataset: 700 years of European Jewish persecutions and expulsions.
Что ж, вот вам сногсшибательный массивчик – это нечто: 700 лет преследований и гонений на европейских евреев!
Voigtländer and Voth (2012) uses more detailed data for Jewish persecutions in medieval Germany.
В опубликованной в 2012 году статье Фойхтлэндера и Фота (Voigtlander and Voth) приведены более подробные сведения о преследованиях евреев в средневековой Германии.
It does not contain information on all of the smaller Jewish communities that may have existed and it likely does not contain information on minor persecutions.
В ней нет данных обо всех существовавших малочисленных еврейских общинах, и, видимо, полностью отсутствуют сведения о незначительных фактах гонений на евреев.
And with the passing of time, even in Sumgait, where no Armenians remained, persecutions were mounted against those who had saved Armenians during the days of that February hell, while at rallies in Baku the butchers of Sumgait were hailed as nothing less than national heroes.
По прошествии времени даже в Сумгаите, где армян не осталось, преследованиям подверглись те, кто в дни февральского ада спас армян, в то время, как на митингах в Баку сумгаитских «мясников» чествовали почти как национальных героев.
On 31 July, Milomir Stakić was sentenced to life imprisonment for extermination as a crime against humanity, murder as a violation of the laws and customs of war, persecutions as a crime against humanity, murder as a crime against humanity, and deportation as a crime against humanity.
Миломир Стакич 31 июля был приговорен к пожизненному заключению за преступления против человечности, выразившееся в массовом уничтожении людей, за нарушение законов и обычаев войны, выразившееся в убийстве, за преступление против человечности в связи с преследованиями, за преступление против человечности в связи с убийством, за преступление против человечности в виде депортации.
They were charged under articles 5 and 7 (1) of the Statute with four counts of crimes against humanity (persecutions, murder, deportation and inhumane acts — forcible transfer) and under articles 3 and 7 (1) of the Statute with one count of violating the laws or customs of war (murder).
Им были предъявлены по статьям 5 и 7 (1) Устава четыре пункта обвинения в преступлениях против человечности (преследование, убийство, депортация и бесчеловечные деяния — насильственное перемещение) и по статьям 3 и 7 (1) Устава один пункт обвинения в нарушении законов или обычаев войны (убийство).
He is charged with direct and superior responsibility for 13 counts of war crimes (murder and attacks on civilians) and crimes against humanity (extermination, murder, persecutions and inhumane acts) in relation to events alleged to have taken place in Sarajevo (between August 1993 and November 1995), Zagreb (between 2 and 3 May 1995) and Srebrenica (between 12 and 20 July 1995).
Он обвиняется в том, что как руководитель он нес прямую ответственность за 13 случаев совершения военных преступлений (убийства гражданских лиц и нападения на них) и преступлений против человечности (истребления, убийства, преследования и антигуманные деяния) в связи с событиями, которые предположительно произошли в Сараево (в период с августа 1993 года по ноябрь 1995 года), Загребе (в период между 2 и 3 мая 1995 года) и в Сребренице (в период с 12 по 20 июля 1995 года).
According to the third amended indictment, all three accused are charged under articles 7 (1) and 7 (3) of the Statute with deportation, punishable under article 5 (d) of the Statute, other inhumane acts (forcible transfer), punishable under article 5 (i) of the Statute, murder, punishable under articles 5 (a) and 3 (1) (a) of the Statute, and persecutions on political, racial and religious grounds.
Согласно третьему измененному обвинительному заключению все трое обвиняются по статьям 7 (1) и 7 (3) Устава в депортации, наказуемой согласно статье 5 (d) Устава, других бесчеловечных деяниях (насильственное перемещение), наказуемых согласно статье 5 (i) Устава, убийстве, наказуемом согласно статье 5 (а) и 3 (1) (а) Устава, а также преследовании по политическим, расовым и религиозным мотивам.
A group that has long suffered persecution and hatred.
Группы, которая уже долгое время подвергается ненависти и гонениям.
Bulgaria's persecution adds to the anguish and injustice that has befallen Hadjiev and his family.
Травля Болгарии добавляет мучения и несправедливость, которые обрушились на Хаджиева и его семью.
A crazed cult that couldn't avoid persecution and mass killings.
Маниакальный культ, который не смог избежать гонений и массовых убийств.
Well, recent reports suggest that a new generation of Right-of-centre students are suffering a similar persecution.
Согласно последним данным, новое поколение студентов, придерживающееся правоцентристских взглядов, подвергается такой же травле.
"Ethnic cleansing" meant in most cases persecution and killing.
В большинстве случаев этнические чистки означали преследования и убийства.
This persecution will admittedly aggravate their difficult struggle, but they will naturally survive it.
Надо признать, что подобные гонения усложнят их нелегкую борьбу, но они, естественно, переживут это.
and it provides an escape from poverty and persecution.
и она обеспечивает спасение от нищеты и преследований.
Restoring rich, white southerners back into power or the persecution of t he newly freed negro?
Восстановление власти богатых белых южан или гонения недавно освобожденных негров?
Beyond the current persecution of Pamuk, unacceptable behavior abounds.
Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad