Ejemplos del uso de "personal experience" en inglés
A strong personal experience can become an intense story.
Сильное личное переживание может стать основой глубокого произведения.
My interest in this subject stems partly from personal experience.
Моя заинтересованность в этом вопросе частично является результатом моего опыта.
And I think many of you have the same sort of personal experience.
И я думаю, что многие из вас имели похожий опыт,
You can configure many settings on your Xbox One for a personal experience.
Вы можете изменять многочисленные настройки консоли Xbox One по своему усмотрению.
Labour is very difficult to get these days, as you know from personal experience.
Сбор угля нынче очень сложен, как вы знаете по собственному опыту.
Without personal experience of China's recent traumatic history, the next generation will be more confident and assertive.
Не познав на собственном опыте недавней болезненной истории Китая, следующее поколение будет более уверенным и позитивным.
To many countries around this table, terrorism is fortunately still a virtual or theoretical matter, but Israel speaks from bitter personal experience.
Для многих стран, представленных в этом Зале, терроризм, к счастью, по-прежнему является виртуальной или теоретической проблемой, однако Израилю известно о ней из личного печального опыта.
And that, to me, that personal experience was the first time in my life that the mindset I grew up with was changed.
И это, для меня этот случай был первым моментом в моей жизни, когда представления, с которыми я вырос, изменились.
The CHAIRMAN said that his personal experience in Cambodia was that officials spoke English and he confirmed that Cambodia's report would be drafted in English.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, исходя из его собственного опыта, должностные лица в Камбодже говорят на английском языке, и он подтверждает, что доклад Камбоджи будет составлен на английском языке.
Although most participants saw brain science as irrelevant, the exception to this rule was when they had personal experience of neurological or psychiatric illness, or they had fears about such illnesses.
Почти все его участники считали, что наука о мозге не имеет для них никакого значения, а исключения из этого правила были лишь в том случае, когда кто-либо из них имел собственный опыт неврологического или психиатрического заболевания или опасался подобного рода расстройств.
The CHAIRPERSON, speaking in the light of his lengthy personal experience as a member of two treaty bodies, said that no State party which had requested a postponement had ever been refused.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, рассуждая в свете собственного длительного опыта работы в качестве члена двух договорных органов, говорит, что ни одному государству, испросившему отсрочку, не было в этом отказано.
Our quality is confirmed not only by the personal experience and opinion of the trader community, but also by the high expert ratings from major online publications, ratings agencies, and financial journals.
Наше качество подтверждено не только собственным опытом и мнением трейдерского сообщества, но и самыми высокими экспертными оценками крупных интернет-изданий, рейтинговых агентств и финансовых журналов.
I think pop music, mainly, it's written today, to some extent, is written for these kind of players, for this kind of personal experience where you can hear extreme detail, but the dynamic doesn't change that much.
Я думаю, поп-музыку сегодня в основном пишут в некоторой степени для таких плееров, для такого прослушивания, когда можно расслышать даже тонкий нюанс, а динамика не "скачет".
The personal experience of members of the Commission in visits to field locations as well as individual reports from reporting organizations clearly showed that, notwithstanding the general findings, there are certain difficult duty stations, including United Nations missions, where there are significant difficulties in attracting and retaining staff, and that these duty stations are characterized by high vacancy and high turnover rates.
Личные впечатления сотрудников Комиссии в ходе посещения периферийных мест службы, а также отдельные доклады предоставивших сведения организаций однозначно говорят о том, что, несмотря на эти общие выводы, в определенных местах службы с трудными условиями, включая миссии Организации Объединенных Наций, имеются серьезные проблемы с привлечением и удержанием персонала и для этих мест службы характерны высокие показатели вакансий и текучести кадров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad