Ejemplos del uso de "phase changes" en inglés

<>
Ideally the VLF receivers should be able to measure amplitude perturbations of 1 decibel (dB) (relative to the unperturbed level) and phase changes as low as 0.5 μs, corresponding to changes observed, for example, during very small solar flares. ОНЧ-приемники в идеале должны быть способны измерять амплитудные возмущения в 1 децибел (дБ) (относительно невозмущенного состояния) и фазовые переходы до 0,5 микросекунды, что соответствует переходам, наблюдаемым, например, при очень малых солнечных вспышках.
The web site of the Office of the United Nations Security Coordinator, hosted by the United Nations Extranet as a repository of monthly travel advisories and the latest security phase changes, has been operational since May 2003. С мая 2003 года в экстранете Организации Объединенных Наций работает веб-сайт Канцелярии Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности, на котором помещаются ежемесячные путевые бюллетени и информация о последних изменениях в классификации степени безопасности.
That wording would make it sure, it was said, that changes to tenders in ERAs were permitted only during the auction phase itself, and would avoid giving the impression that during the auction phase changes could be made to make unresponsive tenders responsive. Было указано, что эта формулировка обеспечит, чтобы изменения в тендерных заявках при ЭРА допускались только в ходе этапа собственно аукциона, и позволит избежать создания впечатления, будто бы в течение аукциона могут вноситься изменения, позволяющие сделать тендерные заявки, не отвечающие формальным требованиям, этим требованиям отвечающими.
But the reaction of soils, especially their solid phase, to changes in deposition is delayed by (finite) buffers, the most important being the cation exchange capacity. Однако реакция почв, особенно в их твердой фазе, на изменения в осаждении тормозится (ограниченными) факторами, наиболее важным из которых является способность к обмену катионов.
But the reaction of soils, especially their solid phase, to changes in deposition is delayed by (finite) buffers, the most important being cation exchange capacity within the soils'exchangeable complex represented by cation exchange capacity (CEC). Однако реакция почв, особенно в их твердой фазе, на изменения в осаждении тормозится (ограниченными) буферными системами, наиболее важными из которых является способность к обмену катионов (СОК) в рамках почвообменного комплекса, обладающего такой способностью.
To that end, the parties committed themselves in a first phase to seek to agree on changes and to complete the plan in all respects by 22 March 2004 within the framework of the Secretary-General's mission of good offices so as to produce a finalized text. В этой связи стороны обязались в ходе первого этапа уделить внимание поискам путей достижения согласия по изменениям и завершить разработку всех аспектов плана к 22 марта 2004 года в рамках миссии «добрых услуг» Генерального секретаря, с тем чтобы подготовить заключительный текст.
Since the late nineteenth century, commodity prices have undergone three long-term cycles and the upward phase of a fourth, driven primarily by changes in global demand. С конца девятнадцатого века цены на сырьевые товары прошли три долгосрочных цикла и четвертую фазу подъема, вызванную в основном за счет изменений в глобальном спросе.
If the next GCF phase is to serve UNDP corporate goals further, changes will be needed in the design, programming and management of the GCF facility. Для того чтобы РГС на своем следующем этапе и дальше служили достижению общих целей ПРООН, необходимо внести изменения в разработку механизма РГС, программирование в связи с ним и управление им.
All items listed are to be implemented during the first phase, noting that, in line with ongoing security changes in duty stations, a redistribution of individual amounts within duty stations may be necessary. Все перечисленные мероприятия должны быть осуществлены в течение первого этапа, причем следует отметить, что в соответствии с осуществляемыми в местах службы изменениями в системе безопасности может возникнуть необходимость перераспределения отдельных средств в рамках мест службы.
The first phase of the project deals with the Tigris-Euphrates basins and is entitled “Evaluation of Land Cover Changes in the Tigris-Euphrates Basins and the Wetlands of Lower Mesopotamia, in the Arabian Gulf and the Coast of Oman”. Первый этап проекта касается бассейна рек Тигр и Евфрат и носит название " Оценка изменений растительного покрова в бассейнах рек Тигр и Евфрат и на заболоченных землях нижней Месопота-мии, в районе Персидского залива и на побережье Омана ".
Once the full capacity of a section of road has been reached, the continuous flow of traffic changes into the " Stop-and-Go " phase and eventually comes to a complete standstill. При достижении полной пропускной способности какого-либо участка дороги транспортный поток переходит из фазы постоянного движения в фазу движение- остановка ", и в конце концов движение полностью останавливается.
A design and planning contingency of 15 per cent will be included in the estimates for cost changes that occur during the design phase; в смету включаются непредвиденные расходы на проектирование и планирование в размере 15 процентов на случай изменения расценок на этапе планирования;
A design and planning contingency of 5 per cent is included in the estimates to account for cost changes that will occur during the design phase; в смету включен резерв на покрытие непредвиденных расходов на планирование и проектирование в размере 5 процентов на случай изменения расценок на этапе проектирования;
The main changes concern the field of application, the introduction of a scoping phase and of criteria to determine the significance of impacts. Основные изменения касаются таких аспектов, как область применения и включение этапа уточнения объекта оценки и критериев определения значимости воздействия.
Changes in market demand, because of existing regulatory bans in other regions, and phase out C-PentaBDE, will require adjustments like those already explained in Section 2.3 for the market of electrical and electronic equipment. Изменения рыночного спроса в результате введенных регулирующих запрещений в развитых и развивающихся странах в других регионах и прекращение использования К-пентаБДЭ требует корректировок, подобных тех, которые уже были разъяснены в разделе 2.3, для рынка электрического и электронного оборудования.
Due to the evolving security situation in Darfur and the changes in the mandate and concepts of operations of AMIS, the requirements for the second phase of United Nations support to AMIS are significantly greater than those envisaged in the report of the former Secretary-General dated 28 July 2006. В связи с изменением ситуации в плане безопасности в Дарфуре и изменениями мандата и концепции операций МАСС потребности на втором этапе поддержки МАСС со стороны Организации Объединенных Наций являются намного более значительными, чем указывалось ранее в докладе бывшего Генерального секретаря от 28 июля 2006 года.
The next challenge will be to build on the experience gained with military components providing support to humanitarian activities and to pursue appropriate changes that address military involvement in civil-assistance throughout the stages of a peacebuilding operation beyond the humanitarian emergency phase. Следующей задачей будет задействование того опыта, который накоплен военными компонентами в области поддержки гуманитарной деятельности, и внесение соответствующих изменений, касающихся участия военных в гражданской деятельности на всех этапах операций по миростроительству после завершения этапа оказания чрезвычайной гуманитарной помощи.
The proposed changes to the civilian staffing establishment of MONUC shown in table 5 below reflect the results of the review of the organizational structure and staffing levels of the various components of the Mission based on the launching of the third phase of deployment to the eastern part of the country and take into account the observations and recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions on the financing of MONUC dated 27 February 2002. Предлагаемые изменения в штатном расписании гражданского компонента МООНДРК, представленные в таблице 5 ниже, являются результатом пересмотра организационной структуры и численности персонала ряда компонентов Миссии, исходя из посылки о начале осуществления третьего этапа развертывания в восточной части страны и с учетом замечаний и рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам в отношении финансирования МООНДРК от 27 февраля 2002 года.
It is said that the weather on the mountain changes easily. Говорят, погода в горах быстро меняется.
Cancer can be cured easily if it is found in its first phase. Рак вполне можно вылечить, если обнаружить его на ранней стадии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.