Ejemplos del uso de "placing" en inglés con traducción "помещать"
Traducciones:
todos2873
размещать754
положить650
помещать491
возлагать144
располагать143
размещение83
занимать место31
установка27
помещение24
места18
класть14
постановка7
поставить себя4
расставлять4
ставить себя3
причислять2
otras traducciones474
You can organize your bookmarks by placing them in folders.
Закладки можно упорядочивать, помещая их в папки.
So you can mark waves with consecutive symbols just by placing them one after another.
Таким образом, вы можете размечать волны при помощи последовательных символов, помещая их один за другим.
He then demonstrated the technology by placing some coffee beans and onions into the Smell-o-vision machine.
После этого «изобретатель» продемонстрировал свою технологию, поместив в «запаховизор» кофейные зерна и несколько луковиц.
We strongly recommend that, prior to placing your Exchange server in production, you download engine and definition updates.
Настоятельно рекомендуется скачать обновления ядра и определений на сервер Exchange до помещения его в рабочую среду.
The purpose of establishing this institution was to avoid placing detained asylum-seekers in a state or local prison.
Цель создания этого учреждения состоит в том, чтобы не помещать задержанных просителей убежища в государственные или местные тюрьмы.
As in a Venn diagram, Obama is placing the US at that central point where all the different ellipses overlap.
Как в диаграмме Венна, Обама помещает США в ту центральную точку, где сходятся все разные эллипсы.
Parental neglect, violence and abuse lead to deprivation of parental rights and placing children in state care institutions and correctional facilities.
Неисполнение родителями своих обязанностей, насилие и жестокое обращение становятся причинами лишения родительских прав и помещения детей в государственные заведения по опеке и в исправительные учреждения.
Segregation of client funds involves the firm placing Retail client funds in a client money account separate from the firm’s own money.
Изолирование средств клиента означает, что компания помещает средства розничного клиента на клиентский денежный счет отдельно от собственных денег фирмы.
For key Division documents, guiding principles underlying outputs, thereby placing them within a larger context and helping users make sounder judgement calls when necessary;
относительное главных документов Отдела — руководящие принципы, определяющие их выпуск, что даст возможность поместить их в более широкий контекст и поможет пользователям выносить более разумные суждения, в случае необходимости;
Placing that understanding at the heart of the SDGs will help to improve the health and wellbeing of all societies long into the future.
Помещение такого понимания в центр ЦУР поможет улучшить здоровье и благосостояние всех сообществ в долгосрочном будущем.
Placing a mailbox on In-Place Hold or Litigation Hold stops the Managed Folder Assistant from automatically purging messages from the DiscoveryHolds and Purges subfolders.
Если поместить почтовый ящик на хранение на месте или хранение для судебного разбирательства, помощник по обслуживанию управляемых папок не сможет автоматически удалять сообщения из подпапок DiscoveryHolds и Purges.
Placing mailboxes on hold preserves data by preventing deletion before the specified period and saving the original version of a message before it’s modified.
Помещение почтовых ящиков на хранение позволяет сохранить данные путем предотвращения удаления до того, как наступит указанный интервал времени, и сохранения исходной версии сообщения перед его изменением.
Key Actions include the promotion of access to health and the principle of not placing children in bed and breakfast accommodation except in emergency situations.
Ее основные цели включают поощрение доступа к услугам здравоохранения и принцип, допускающий помещение детей в коллективные общежития только в исключительных случаях.
Open the charms bar by swiping from the right (on a tablet) or placing your cursor in the upper- or lower-right corner of your screen.
Откройте панель «Чудо-кнопки», проведя пальцем справа налево (на планшете) или поместив курсор в верхний или нижний правый угол экрана.
Mr. Alba Fernández (Spain) proposed placing paragraph 3 directly after paragraph 1 and adding an introductory phrase along the lines of “without prejudice to paragraph 1”.
Г-н Альба Фернандес (Испания) предлагает поместить пункт 3 непосредственно после пункта 1 и добавить вводную фразу примерно следующего содержания: " без ущерба для пункта 1 ".
And at the heart of that economics, we're placing a more credible, more robust, and more realistic vision of what it means to be human.
И в самое сердце этой экономики мы поместим более правдивое, более здоровое и более реалистичное представление о том, что это значит быть человеком.
Placing annotations at the bottom of the video (see position 7) is also not recommended as annotations here may be hidden by closed-captioning (subtitles) and ads.
Помещать аннотации внизу (7) также не рекомендуется, поскольку там их могут закрыть субтитры или реклама.
The UK is in full agreement with the German paper in placing seismic sensors in the category of sensors that are best used in conjunction with others.
СК полностью согласно с тем, что германский документ помещает сейсмические датчики в категорию датчиков, которые лучше использовать в комбинации с другими.
The nature and contents of the public notice will vary, depending on the type of the planned activity (e.g. contained use, deliberate release, placing on the market).
Характер и содержание уведомления общественности может меняться в зависимости от типа планируемой деятельности (например, использование в замкнутых системах, намеренный выпуск, помещение на рынок).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad