Ejemplos del uso de "pneumatic test pressure" en inglés

<>
until leakage or bursting occurs; the dished end, if any, shall yield first and the receptacle shall not leak or burst until a pressure 1.2 times the test pressure has been reached or passed. до появления утечки или разрыва; вогнутое днище, если таковое имеется, должно сначала несколько опуститься, и потеря герметичности или разрыв сосуда не должны происходить до достижения давления, превышающего испытательное давление в 1,2 раза.
Contrary to the test pressure defined for RID/ADR tanks in Chapter 6.8, the design pressure in the case of portable tanks to date has to be calculated in theory for each case, each substance and each filling state. В отличие от испытательного давления для цистерн МПОГ/ДОПОГ, определение которого содержится в главе 6.8, расчетное давление для переносных цистерн должно теоретически рассчитываться отдельно для каждого случая, каждого вещества и каждого состояния наполнения.
a hydraulic pressure test9 at the test pressure indicated on the plate prescribed in 6.8.2.5.1; and гидравлическое испытание под давлением с применением испытательного давления, указанного на табличке, предписанной в пункте 6.8.2.5.1; и
b Where the entries are blank, the working pressure shall not exceed two thirds of the test pressure. b В тех случаях, когда для соответствующих позиций значение не указано, рабочее давление не должно превышать двух третей испытательного давления.
Filled with water and subjected to the specified test pressure. прототип наполняется водой и подвергается указанному испытательному давлению.
The conformity of pressure receptacles, having a test pressure capacity product of more than 150 MPa.litre (1 500 bar.litre) with the provisions of Class 2, shall be assessed by one of the following methods: Соответствие сосудов под давлением, имеющих произведение испытательного давления на вместимость более 150 МПа · л (1 500 бар · л), положениям, применимым к классу 2, должно определяться одним из следующих способов:
Except for pressure relief devices, valves, piping, fittings and other equipment subjected to pressure, shall be designed and constructed to withstand at least 1.5 times the test pressure of the pressure receptacles. За исключением устройств для сброса давления, вентили, трубопроводы, фитинги и прочее оборудование, подвергающееся воздействию давления, должны проектироваться и изготавливаться таким образом, чтобы выдерживать давление, превышающее по меньшей мере в 1,5 раза испытательное давление сосудов под давлением.
While under the applied test pressure, the sample should be submerged in water to detect leakage or any other equivalent test method (flow measurement or pressure drop). При подаче контрольного давления образец погружается в воду в целях обнаружения утечки или же может применяться любой другой эквивалентный метод испытания (измерение расхода или регистрация перепада давления).
" 4.3.3.2.5 Table of gases and gas mixtures which may be carried in fixed tanks (tank-vehicles), battery-vehicles, demountable tanks, tank-containers or MEGCs indicating the minimum test pressure for tanks and as far as applicable the filling ratio " 4.3.3.2.5 Таблица с перечнем газов и смесей газов, которые могут перевозиться в встроенных цистернах (автоцистернах), транспортных средствах-батареях, съемных цистернах, контейнерах-цистернах или МЭГК, с указанием минимального испытательного давления для цистерн и, при необходимости, коэффициента наполнения.
Furthermore, the test pressure and filling ratio in P200 and T50 have been amended in the UN Model Regulations and they have now to be calculated in accordance with special provision z of P200 or according to 6.7.3.1 and 4.2.2.7 for T50. Кроме того, значения испытательного давления и коэффициента наполнения, указанные в инструкциях Р200 и Т50, были изменены в Типовых правилах ООН, и теперь их следует рассчитывать в соответствии со специальным положением z в инструкции P200 или в соответствии с положениями подразделов 6.7.3.1 и 4.2.2.7 применительно к инструкции Т50.
Tanks with a test pressure of 4 bar are either to be closed hermetically or to be fitted with safety valves of certain properties. Цистерны, испытательное давление которых составляет 4 бара, должны либо закрываться герметически, либо быть оборудованы предохранительными клапанами с определенными характеристиками.
Two thirds of the minimum test pressure specified in the applicable portable tank instruction in 4.2.5.2.6; двух третей минимального испытательного давления, указанного в соответствующей инструкции по переносным цистернам в пункте 4.2.5.2.6.
The design pressure and the test pressure of cargo tanks shall be entered in the certificate. В этом свидетельстве должны быть указаны расчетное давление и испытательное давление грузовых танков.
The conformity of receptacles, having a test pressure capacity product of not more than 30 MPa.litre (300 bar.litre) with the provisions of Class 2 shall be assessed by one of the methods described in 6.2.1.4.1 or 6.2.1.4.2 or by one of the following methods: Соответствие сосудов, имеющих произведение испытательного давления на вместимость не более 30 МПа · л (300 бар · л), положениям, применимым к классу 2, должно определяться одним из способов, описанных в пункте 6.2.1.4.1 или 6.2.1.4.2, либо одним из следующих способов:
For compressed gases, liquefied gases and dissolved gases: 20 % of the test pressure; в случае сжатых газов, сжиженных газов и растворенных газов: 20 % испытательного давления;
At the end, add the following new sentence: " The test pressure of a metal hydride storage system shall be in accordance with packing instruction P205. В конце включить новое предложение следующего содержания: " Испытательное давление системы хранения на основе металлгидридов должно соответствовать требованиям инструкции по упаковке P205.
" 6.2.4.1.5 The internal pressure at 50°C shall exceed neither two-thirds of the test pressure nor 1.32 Mpa (13.2 bar). " 6.2.4.1.5 Внутреннее давление при температуре 50°С не должно превышать двух третей испытательного давления или 1,32 МПа (13,2 бара).
According to the definition of test pressure in 6.7.2.1, the user should not only consider the minimum values specified in 4.2.5.2.6, but also- " the value equal to 1,5 times the design pressure. Согласно определению испытательного давления, приведенному в подразделе 6.7.2.1, пользователь должен учитывать не только минимальные значения, указанные в пункте 4.2.5.2.6, но и " давление … составляющее не менее 1,5 расчетного давления ".
Under " 9.3.3.23.2 " Test pressure … ", insert at the end of the third column " On board oil-separator vessels in service before 1 January 1999, a test pressure of 5 kPa (0,05 bar) is sufficient. Включить в конце текста в третьей колонке: " На борту судов — сборщиков маслосодержащих отходов, находящихся в эксплуатации до 1 января 1999 года, испытательное давление 5 кПа (0.05 бар) является достаточным ".
If the test pressure cannot be maintained due to failure of the test apparatus, it is permissible to repeat the test at a pressure increased by 700 kPa. Если испытательное оборудование не позволяет поддержать испытательное давление на таком уровне, то разрешается повторить испытание при давлении, увеличенном на 700 кПа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.