Ejemplos del uso de "possibly" en inglés con traducción "вероятно"

<>
And Country 2 is possibly India." Страна 2 - это, вероятно, Индия."
Your lordship, you cannot possibly listen to Crassus. Ваша Светлость, вероятно, Вы не можете послушать Красса.
So we have, possibly, liquid water, organic materials and excess heat. Итак, мы имеем, вероятно, жидкую воду, органический материал и излишек тепла.
So this is possibly going to be my legacy - Simon's shark slime. Вполне вероятно моим наследием будет акулья слизь Саймона.
Tandem bullets indicates an older weapon, possibly exposed to high heat or humidity. Соединённые пули указывают на старое оружие, вероятно, подвергшееся воздействию высокой температуры или влажности.
I'm just glad that possibly my last erection in life is with you. Я так рад, что вероятно последняя эрекция в моей жизни будет с тобой.
Innocent lives will be lost – possibly far more than were lost on September 11, 2001. Погибнут ни в чем не повинные люди - вероятно, намного больше, чем погибло 11 сентября 2001 года.
There are abrasions to the left and the right wrists and forearms, possibly consistent with ligatures. Ссадины на левом и правом запястье и на предплечьях, вероятно появились из-за связывания.
At a later stage, the list could possibly be extended to refugees, stateless persons and enemy aliens. На более поздней стадии этот перечень, вероятно, может быть расширен за счет включения беженцев, лиц без гражданства и враждебных иностранцев.
It appears a shovel was dug into the rib cage, possibly while the grave was being dug. Похоже, что лопатой расковыряли грудную клетку вероятно, во время захоронения.
Possibly more important, they have avoided hostility in most, although not all, of the communities where their plants are located. Вероятно, еще важнее, что Dow благодаря этому смогла избежать проявлений «недружественного» отношения к себе жителей большинства городов и населенных пунктов (хотя и не всех), в которых расположены заводы компании.
If home prices continue to decline in the United States and possibly elsewhere, there could be many more vivid images. Если цены на жилье будут продолжать падать в Соединенных Штатах и, возможно, в других местах, вероятно появится много более ярких образов.
They see the situation worsening over the course of a generation, and possibly reaching a tipping point within 20 years. Они считают, что в последние годы ситуация в стране ухудшилась и что, вероятно, кульминация этих процессов случится в течение ближайших 20 лет.
The proposed cut-off enrichment of 40 % is likely to facilitate and possibly allow the continuous use of current reactor designs. Предлагаемый порог обогащения на уровне 40 %, вероятно, облегчит, а возможно, и позволит дальнейшее использование нынешних конструкций реакторов.
If China’s leaders continue to choose debt-fueled growth over reform, they will only delay, and possibly prolong, the inevitable slowdown. Если лидеры Китая по-прежнему будут предпочитать реформам рост, подпитываемый долгами, они лишь отсрочат – и, вероятно, продлят – неминуемое его замедление.
And right over the South Pole are the Tiger Stripes, four parallel trenches over 130 kilometres long, and possibly hundreds of metres deep. Недалеко от Южного полюса находятся "Тигровые полосы", 4 параллельных борозды, протяженностью более 130 километров, и, вероятно, сотни метров в глубину.
Palestinians and Israelis have different and possibly contradictory expectations from the indirect negotiations that the United States has pushed both sides into beginning. У палестинцев и израильтян разные и, вероятно, противоречивые ожидания от переговоров через посредников, к которым США подтолкнули обе стороны.
This would imply that prices will probably have to fall at least by 20-30%, but possibly considerably more before they find a bottom. Это предполагает, что цены, вероятно, должны будут упасть по крайней мере на 20-30%, но может быть и значительно больше до того, как они достигнут самой низкой отметки.
This would throw current security arrangements across Europe into chaos, quite possibly leading to panic among investors and plunging the continent into economic crisis. Из-за этого существующие механизмы безопасности в Европе погрузятся в состояние хаоса. Весьма вероятно, что это вызовет панику у инвесторов, на континенте начнётся экономический кризис.
Growing conflicts over history, territory, and maritime security, combined with an ugly resurgence of nationalism, risk triggering military confrontation, quite possibly through political miscalculation. Растущие конфликты по поводу истории, территорий и морской безопасности, в сочетании с опасным возрождением национализма, создают риск запуска нового военного противостояния, вполне вероятно через политический просчет.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.