Ejemplos del uso de "practical power reactor design" en inglés

<>
China will research and master fast- reactor design and its core technologies, including nuclear-fuel and structural material-related technology; make breakthroughs in sodium circulation and other key technologies; and actively participate in the construction of and research on international experimental thermonuclear fusion reactors. Китай будет проводить научные исследования и осваивать производство быстрых реакторов и их основные технологии, включая технологии, связанные с ядерным топливом и конструкционными материалами; добьется прорыва в технологиях натриевой циркуляции и других ключевых технологиях; будет принимать активное участие в строительстве международных экспериментальных реакторов термоядерного синтеза и исследованиях в этой области.
Yes, until now, the commercial nuclear-fuel market has worked well: no power reactor has had to shut down because of fuel-supply disruptions. Да, до сих пор, коммерческий рынок ядерного топлива работал хорошо: ни один атомный реактор не был закрыт из-за перебоев с подачей топлива.
There is a distinct advantage if gasoline is re-formed to produce hydrogen for vehicles because it is readily available worldwide, thereby making possible the widespread adoption of the fuel cell as a practical power source in the near term. Несомненно, прогрессивным был бы реформинг бензина для производства водорода в качестве автомобильного топлива, поскольку бензин широко используется во всем мире, что позволит широко распространить использование топливных элементов в качестве практичного источника энергии в ближайшем будущем.
As of 31 December 2005, Agency safeguards were applied to 930 facilities, including inter alia 240 power reactor units, 158 research reactors and critical assemblies, 13 enrichment plants, 7 reprocessing plants, some 90 tons of unirradiated plutonium outside reactor cores, 845 tons of plutonium contained in irradiated fuel, and nearly 30 tons of highly enriched uranium. На 31 декабря 2005 года гарантии Агентства применялись на 930 объектах, включая, среди прочего, 240 энергетических реакторов, 158 исследовательских реакторов и критических установок, 13 предприятий по обогащению, 7 предприятий по переработке, и охватывали порядка 90 тонн необлученного плутония вне активной зоны реактора, 845 тонн плутония, содержащегося в облученном топливе, и около 30 тонн высокообогащенного урана.
For example, each of the space radioisotope power system units used on recent science missions to explore Jupiter, Saturn and other parts of our solar system occupies a volume of less than a quarter of a cubic metre and produces less than 300 watts of electricity as compared with the approximately one billion watts produced by a typical terrestrial civilian power reactor. Например, все радиоизотопные энергоблоки, установленные на последних межпланетных научных зондах для исследования Юпитера, Сатурна и других частей нашей Солнечной системы, по своему объему занимают не более четверти кубического метра и производят менее 300 ватт электроэнергии, в то время как мощность наземного гражданского электроэнергетического реактора обычно составляет около одного миллиарда ватт.
The only nuclear materials in the country are those contained in the fuel elements used by the zero power critical facility and the 10 Mw power reactor, both for purposes of research into and production of radioisotopes. Единственные ядерные материалы, имеющиеся в стране, содержатся в топливных элементах, используемых на установке нулевой мощности и на реакторе мощностью 10 МВт, который используется для проведения научно-исследовательских работ и производства радиоизотопных материалов.
Because forced reductions are not the only element in our ongoing efforts to carry out our NPT article VI obligations, the draft resolution points out steps being taken to implement bilateral agreements on downblending highly enriched uranium for use as power reactor fuel. В связи с тем, что обязательные сокращения потенциалов — это не единственный элемент наших усилий по выполнению обязательств в соответствии со статьей VI ДНЯО, в проекте резолюции также отмечаются предпринятые шаги по осуществлению двусторонних соглашений о разбавлении высокообогащенного урана для использования в качестве топлива для энергетических реакторов.
With respect to the transport of radioactive materials, recent developments include the shipment by the United States of weapons-grade plutonium to France for fabrication into civilian power reactor fuel for test irradiation in the United States. Что касается перевозки радиоактивных материалов, то к числу недавних событий относится поставка Соединенными Штатами во Францию оружейного плутония в целях его переработки в топливо для энергетических реакторов гражданского назначения с последующим пробным облучением в Соединенных Штатах.
At present, some 900 nuclear-related facilities are under IAEA safeguards, including power reactor facilities, fuel fabrication plants, and reprocessing and enrichment plants. В настоящее время примерно на 900 работающих на ядерном топливе станций распространяются гарантии МАГАТЭ, включая оборудование энергетических ядерных реакторов, установки по производству топлива и установки по регенерации и обогащению.
France has also increased its use of gas power following the decision to shut down a string of nuclear reactors after a fault was detected in a widely-used reactor design. Франция также стала активнее использовать газ, приняв решение остановить ряд ядерных реакторов из-за дефекта, который был обнаружен в широко распространенном типе реактора.
Space on ships, especially submarines, is very tight, and thus the option of enlarging the core volume as a means of maintaining the same reactor power and fuel lifetime in the absence of suitable higher uranium density fuels is not practical. На судах, и особенно на подводных лодках, сильно ужато пространство, и поэтому, в отсутствие подходящих топлив с повышенной плотностью урана, практически не осуществим такой вариант, как расширение объема активной зоны как способ поддержания такой же мощности реактора и срока службы топлива.
The World Bank is governed by a Board of Governors representing all member States, but its day-to-day business is run by a Board of Executive Directors, with five out of 24 members appointed by the largest shareholders (the United States being the largest with over 15 per cent of shares, giving it a practical veto power in decision-making at the Bank). Всемирный банк управляется Советом управляющих, в котором представлены все входящие в него государства-члены, однако его повседневной деятельностью руководит Совет директоров-исполнителей, состоящий из 24 членов, пять из которых назначаются государствами-членами, имеющими наиболее число акций (поскольку Соединенные Штаты являются крупнейшим акционером, располагающим 15 процентами акций, это практически дает ему прав вето при принятии решений в Банке).
Common elements deemed essential for an effective safety framework were identified: the framework should be internationally accepted, provide high-level guidance and address both radioisotope power systems and reactor systems. Были определены общие элементы, которые были сочтены необходимыми для эффективности рамок обеспечения безопасности: рамки должны быть международно признанными, обеспечивать высокий уровень руководства и охватывать как радиоизотопные энергетические установки, так и реакторные установки.
The Workshop participants identified common elements deemed essential to an effective safety framework: the framework should be internationally accepted, provide high-level guidance and address both radioisotope power systems (RPS) and reactor systems. участники Практикума определили общие элементы, которые, по их мнению, необходимы для эффективности рамок обеспечения безопасности: рамки должны быть международно признанными, обеспечивать высокий уровень руководства и охватывать как радиоизотопные энергетические установки (РЭУ), так и реакторные установки.
The most unattractive versions of 1930's regionalism came from Germany and Japan, and represented nothing less than a practical extension of their power over vulnerable neighbors, which were forced into trade and financial dependence on the basis of Germany's Grosswirtschaftsraum or its Japanese equivalent, the Greater East Asia Co-Prosperity Sphere. Самые непривлекательные версии регионализма 1930-х годов зародились в Германии и Японии, и представляли собой не что иное, как практическое распространение мощи этих стран на уязвимых соседей, которые были вовлечены в вынужденную торговлю и финансовую зависимость на базе "расширенного экономического пространства" (Grosswirtschaftsraum), или его японского эквивалента, "Сферы взаимного процветания великой Восточной Азии".
This guidance reflects an international consensus on measures needed to achieve safety and is intended for both radioisotope power systems and nuclear reactor systems. Это руководство отражает международный консенсус в отношении мер, необходимых для обеспечения безопасности, и применимо как к радиоизотопным энергетическим установкам, так и к ядерным реакторам.
The guidance provided reflects international consensus on measures needed to achieve safety and is intended for both radioisotope power systems and nuclear reactor systems. Это руководство отражает международный консенсус в отношении мер, необходимых для обеспечения безопасности, и применимо как к радиоизотопным энергетическим установкам, так и к ядерным реакторам.
Agency safety services, such as our operational reactor safety assessments, design reviews and regulatory reviews, also continue to make a significant contribution to promoting a global nuclear safety culture through peer review and information exchange. Своей деятельностью по оказанию таких услуг в сфере безопасности, как проведение оценок эксплуатационной безопасности реакторов, обзоров проектной безопасности и соблюдения регламентов, Агентство также продолжает вносить значительный вклад в формирование культуры глобальной безопасности путем проведения обзоров и обмена информацией.
International cooperation has also been provided through bilateral agreements with Argentina for the construction of the nuclear power plant, which comprises the nuclear reactor, the production plant and the radioactive waste facility. Международное сотрудничество также обеспечивается по линии двусторонних соглашений с Аргентиной о строительстве ядерного центра в комплексе с ядерным реактором, производственной установкой и установкой для радиоактивных отходов.
If a power struggle emerges, the large Bushehr reactor could be used as a bargaining chip. Если возникнет борьба за власть, большой реактор в Бушере может быть использован в качестве разменной монеты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.