Ejemplos del uso de "predicting" en inglés con traducción "предсказание"
Traducciones:
todos1043
предсказывать703
прогнозировать209
спрогнозировать25
предсказание23
прогнозироваться17
предсказываться14
предрекать6
предсказывавшийся3
напророчить2
предречь1
прогнозируемый1
прогнозировавшийся1
otras traducciones38
Unfortunately it is a bit like predicting heart attacks.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов.
Most futures prices have very little to do with predicting the future.
Величина большинства цен фьючерсных контрактов имеет слабое отношение к предсказанию будущего.
And besides, who ever heard of predicting the weather with a bucket?
И кроме того, кто когда слышал о предсказании погоды по ведру?
Historically, these agencies had been reliable in predicting the risk of corporate defaults.
Исторически эти агентства были надёжны в предсказании риска корпоративных дефолтов.
How they got there turns out not to be terribly critical in predicting.
Как они пришли туда не так уж и важно для предсказания.
The book is highly relevant to anyone who makes a living predicting the future.
В частности, эта книга будет весьма полезна каждому, кто зарабатывает на жизнь предсказанием будущего.
While markets are often wrong in predicting economic events, financial expectations can sometimes influence those events.
Рынки часто ошибаются в предсказании экономических событий, однако финансовые ожидания иногда могут влиять на эти события.
Predicting the collapse of the House of Saud has become a mainstay of Middle East commentary.
Предсказание коллапса саудовской династии стало основным содержанием комментариев по Ближнему Востоку.
Our models are, to put it bluntly, useless for predicting currency movements over a few weeks or months.
Попросту говоря, наши модели бесполезны для предсказания движения валюты на ближайшие несколько недель или месяцев.
This is one time where television fails to capture the excitement of a large squirrel predicting the weather.
Жаль, что телевидение не способно передать атмосферу праздника предсказания погоды этой большой белкой.
So one of the first things we thought we would tackle would be how we go about predicting epidemics.
И первое, над чем мы начали работать, - это способ предсказания эпидемий.
The pace and scope of technological progress makes predicting impending developments, and how they will affect education, virtually impossible.
Темпы и масштабы технологического прогресса делают предсказания касательно дальнейшего развития, а также его влияния на образование, практически невозможными.
Likewise, vitamin D levels may go some way toward predicting cancer survival (though the evidence remains limited here, as well).
Аналогичным образом уровни витамина D могут в некоторой степени помочь в предсказании вероятности выживания при злокачественных образованиях (хотя доказательства этого также остаются ограниченными).
In forecasting interest rates one is engaged not in examining fundamentals, but in predicting what average market opinion expects average market opinion about fundamentals to be.
При составлении прогноза ставок процента экономист занимается не изучением принципов, а предсказанием того, каким, по общему мнению участников рынка, должно быть общее мнение участников рынка относительно этих принципов.
NaCTeM integrates areas such as: Bioinformatics and genomics - Research involves predicting and extracting properties of biological entities through combining large-scale text analysis with experimental biological data and genomic information resources.
NaCTeM включает такие области, как: Биоинформатика и геномика - Исследование предполагает предсказание и извлечение свойств биологических единиц путем комбинирования широкомасштабного анализа текста с экспериментальными биологическими данными и ресурсами геномной информации.
A famous academic paper about 20 years ago showed that a random walk was better at predicting short-run exchange rate movements than any fancy mathematical model based on selected economic variables.
В известном научном докладе, опубликованном 20 лет назад, утверждалось, что для предсказания краткосрочного курса валют лучше ориентироваться на случайные цифры, чем применять какие-то красивые математические модели с использованием определенных экономических показателей.
Though history counsels caution in predicting how technological progress will play out, we already have a reasonable idea of what computers will be able to do in the near future, because the technologies are already being developed.
Несмотря на то что история рекомендует быть осторожным в предсказаниях того, как технологический прогресс будет развиваться, у нас уже есть обоснованное представление, как будут работать компьютеры в самом ближайшем будущем, потому что технологии уже разрабатываются.
And this is the new paradigm, which we gathered two, three years back, recognizing that our old paradigm of just analyzing and pushing and predicting parameters into the future, aiming at minimalizing environmental impacts, is of the past.
И вот новая парадигма, к которой мы пришли два, три года назад, поняв, что наша старая парадигма, состоявшая только из анализа и предсказания параметров в будущем, с целью уменьшения воздействия на окружающую среду, уже в прошлом.
(With some experts predicting that individuals will routinely live beyond 110-115 years by mid-century, one might wonder what all this will do to other social conventions such as marriage, but I will leave this thought to another day.)
(Принимая во внимание предсказания, что вскоре человек будет жить в обычном ритме 110-115 лет к середине века, невольно возникает вопрос, что станет с таким общественным явлением, как брак, но лучше я оставлю эти размышления на другой день).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad