Exemples d'utilisation de "preparatory processes" en anglais
I mention this timetable so that you, as a Process, and individually, working through your national preparatory processes, would find ways of contributing to this exercise.
Я излагаю этот график для того, чтобы вы как Процесс и каждый в отдельности, действуя в рамках ваших национальных подготовительных процессов, смогли изыскать пути содействия этой работе.
Specifically, he encouraged the Government to include all interested parties in the preparatory processes leading to the reconvening of the National Convention and to provide a time frame for implementing the road map.
В конкретном плане он предложил правительству задействовать в подготовительных процессах, ведущих к восстановлению работы национального собрания, все заинтересованные стороны и установить конкретные сроки осуществления " дорожной карты ".
At its 2nd meeting, on 1 May 2000, the Preparatory Committee decided, without a vote, to accredit, in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996 governing the participation of non-governmental organizations in international conferences convened by the United Nations, and their preparatory processes, 11 non-governmental organizations not in consultative status with the Council.
На своем 2-м заседании 1 мая 2000 года Подготовительный комитет без голосования постановил аккредитовать в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1996 года, регулирующей участие неправительственных организаций в международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, и их подготовительные процессы, 11 неправительственных организаций, не имеющих консультативного статуса при Совете.
We urge that the conference and the preparatory process should keep that objective in focus.
Мы настойчиво выступаем за то, чтобы конференция и подготовительный процесс не теряли из виду этой цели.
The General Service (Other level) position would provide support in connection with the preparatory process.
Сотрудник на должности категории общего обслуживания (прочие разряды) будет оказывать поддержку в связи с подготовительным процессом.
The WGSO is invited to consider the paper on the estimated budget for the Conference and the preparatory process.
РГСДЛ предлагается рассмотреть документ, посвященный смете расходов на проведение Конференции и подготовительный процесс.
Expressed its approval for the project description and satisfaction with the preparatory process already completed by participating country representatives.
выразил одобрение по поводу описания проекта и удовлетворение в отношении уже завершенного представителями участвующих стран подготовительного процесса. ХII.
Thematic and regional assessments are selected as the main building blocks for the preparatory process leading to the high-level midterm review process.
В качестве основных строительных блоков подготовительного процесса с выходом на высокоуровневый процесс подготовки среднесрочного обзора выбраны тематические и региональные оценки.
The relationship between the preparatory process and ongoing planning exercises and development initiatives involving bilateral and multilateral development partners at the national level;
связь между подготовительным процессом и ведущейся плановой работой и инициативами развития с участием двусторонних и многосторонних партнеров по процессу развития на национальном уровне;
Report of the Secretary-General on suggested arrangements for involving non-governmental organizations and other major groups in the Summit and its preparatory process;
доклад Генерального секретаря о предлагаемых мерах по обеспечению участия неправительственных организаций и других основных групп во Встрече на высшем уровне и ее подготовительном процессе;
The total estimated costs for the preparation of the second Assessment have been revised taking into account experience gained so far in the preparatory process.
Общая смета расходов на подготовку второй оценки была пересмотрена с учетом опыта, накопленного до настоящего времени в рамках подготовительного процесса.
The Court's functionality was sealed by the operationalization of its legal instruments following the successful conclusion in July 2002 of a four-year preparatory process.
Функциональность Суда была скреплена вводом в силу его юридических документов сразу после успешного окончания в июле 2002 года четырехлетнего подготовительного процесса.
Feedback from a number of sources points to the heaviness of the preparatory process and its lengthy duration (two years in a typical five-year cycle)
Поступившие из ряда источников отклики указывают на утяжеленность подготовительного процесса и его большую продолжительность (два года при типичном пятилетнем цикле).
Call upon Member States to participate actively in the regular reviews of the achievements of the global conferences and in all aspects of the preparatory process.
призвать государства-члены активно участвовать в регулярных обзорах достижений в рамках осуществления решений глобальных конференций и в контексте всех аспектов подготовительного процесса.
The Institute participated in the Commission on Sustainable Development (CSD) sessions in 2002 in the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development in 2002.
Институт принял участие в сессиях Комиссии по устойчивому развитию в 2002 году в рамках подготовительного процесса к Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию в 2002 году.
Mr. Popov (Belarus) said that the preparatory process for the World Summit on Sustainable Development was entering a very important stage, with discussion of issues of substance.
Г-н Попов (Беларусь) говорит, что подготовительный процесс Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию вступает в весьма важный этап, связанный с обсуждением вопросов существа.
ITU would take the lead role in organizing the Summit and would draw up a set of procedures for including interested groups and agencies in the preparatory process.
МСЭ возьмет на себя ведущую роль в организации Встречи на высшем уровне и разработает комплекс процедур для подключения заинтересованных групп и учреждений к подготовительному процессу.
As part of the preparatory process, the Huairou Commission intends to produce in 2000 a casebook on lessons learned from selected practices in promoting gender equality in human settlements development.
В рамках подготовительного процесса Комиссия Хуайжоу планирует в 2000 году подготовить документ с различными примерами уроков, извлеченных в результате применения отдельных видов практики в интересах поощрения равенства женщин и мужчин в контексте развития населенных пунктов.
With the Financing for Development Secretariat, we have worked since 2000 on the preparatory process for Monterrey, writing papers and participating in meetings, including high-level meetings of the Council.
Наше сотрудничество с Секретариатом по финансированию развития началось в 2000 году с участия в Монтеррейском подготовительном процессе, подготовки документов и участия в сессиях, включая заседания высокого уровня Совета.
We will also highlight certain proposals that seemed to attract a measure of interest and that we believe might fruitfully continue to be discussed in the financing for development preparatory process.
Мы намерены также заострить внимание на некоторых предложениях, которые, как нам кажется, представляют интерес и обсуждение которых можно было бы плодотворно продолжить в ходе подготовительного процесса.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité