Ejemplos del uso de "preparing" en inglés con traducción "собираться"
Traducciones:
todos12826
подготавливать3482
подготовить3311
подготавливаться1946
подготовиться1862
подготовка996
готовиться431
готовить417
приготовить98
приготовиться80
собираться33
наготовить1
заготавливать1
подготовлять1
otras traducciones167
He is also preparing to raise the retirement age to 61, from 60.
Он также собирается повысить пенсионный возраст с 60 лет до 61 года.
They are preparing to do the same in the case of an attack.
Они собираются сделать то же самое в случае наступления.
I do not know how, but we are preparing ourselves for the camping.
Так или иначе, но мы собираемся в летний лагерь.
The Communist Party is preparing to change its old-guard leadership over the next two years.
Коммунистическая Партия собирается сменить руководство страны в течение ближайших двух лет.
Your Honor, I was preparing to raise my right hand to my face to wipe my nose.
Ваша Честь, я собирался поднять мою правую руку к лицу, чтобы вытереть нос.
The United States Federal Reserve is now preparing to raise interest rates, which it has kept near zero since the crisis.
Федеральная резервная система США собирается сейчас поднять учётную ставку, которую удерживала на почти нулевом уровне со времён кризиса.
Likewise, the ECB is preparing to taper its bond purchases in 2018, under the assumption that inflation will rise in due course.
ЕЦБ также собирается ограничить покупку облигаций в 2018 году, исходя из того, что инфляция должна со временем вырасти.
Even though this dispute between the two communities has now lasted decades, the EU itself is now preparing to violate the fundamental agreements that created the Republic.
Несмотря на что, что этот конфликт продолжается уже десятилетиями, Евросоюз сам теперь собирается нарушить основополагающие соглашения, на основе которых была создана Республика Кипр.
Yet his administration is preparing to pursue an economic program that, while positive in some respects, will not deliver the reversal of economic fortune his key constituency was promised.
Однако его администрация собирается реализовать экономическую программу, которая (несмотря на некоторые позитивные аспекты) не позволит совершить обещанного ключевым избирателям Трампа разворота к лучшему в их экономической судьбе.
Just a few months earlier, Wilson had won re-election partly by campaigning on a policy of neutrality, which he was now preparing to abandon, along with the slogan “America first.”
Всего лишь несколько месяцев до этого Вильсон был переизбран, отчасти благодаря его кампании по политике нейтралитета, от которой он сейчас собирается отказаться, наряду с лозунгом “Америка превыше всего”.
Mayor Basescu wants to be the next leader of the Democratic Party (now led by former Prime Minister, Petre Roman) and is said to be preparing to run for president in 2004.
Мэр Башеску хочет стать следующим лидером Демократической партии (в настоящее время возглавляемой бывшим премьер - министром Петре Романом (Petre Roman)), также ходят слухи, что он собирается баллотироваться в президенты на выборах в 2004 году.
While changing direction, the driver shall, without prejudice to the provisions of Article 21 of this Convention regarding pedestrians, allow road users to pass on the carriageway, or on other parts of the same road, he is preparing to leave.””
При выполнении маневра, связанного с изменением направления движения, водитель должен, не нарушая положений статьи 21 настоящей Конвенции в отношении пешеходов, пропустить пользователей дороги, движущихся по проезжей части или по другим частям той же дороги, с которой он собирается выехать "».
When a British high court said that it was preparing to release secret British and US torture orders that prove that the Bush administration was ordering personnel to systematically abuse detainees, Barack Obama threatened to cut of all US intelligence ties to England.
Когда британский Верховный суд объявил, что собирается опубликовать секретные британские и американские распоряжения о пытках, которые доказывают, что администрация Буша приказывала персоналу систематически оскорблять задержанных, Барак Обама угрожал обрубить все связи американской разведки с Англией.
In addition to various legal provisions enacted since the beginning of the 1990s in the field of prevention and suppression of terrorism, Tunisia is preparing to adopt a comprehensive anti-terrorism law which was examined by the Cabinet on 9 January 2002 and has been sent to the National Assembly.
Помимо различных юридических положений, принятых с начала 90-х годов и касающихся предотвращения и пресечения терроризма, Тунис в ближайшее время собирается принять всеобъемлющий контртеррористический закон, который был рассмотрен правительством 9 января 2002 года и был направлен в Палату депутатов.
And last time she lets it drop That he's prepared to cover college.
А в последний раз она обронила фразу, что он собирается оплатить еще и колледж.
The explosion occurred as the students prepared to board the bus after a day spent at a cherry orchard.
Взрыв произошел в тот момент, когда учащиеся собирались войти в автобус, после того, как они провели день в вишневом саду.
Last but not least, it is not obvious that Milosevic is prepared to resort to large scale violence within Serbia.
Последнее но не менее важное: нет свидетельств тому, что Милошевич собирается прибегнуть к широкомасштабному насилию внутри Сербии.
Is there a lesson in this for the countries of Central and Eastern Europe as they prepare to join the EU?
Могут ли извлечь какой-нибудь урок из этого страны Центральной и Восточной Европы, собравшиеся присоединиться к Евросоюзу?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad