Ejemplos del uso de "price comparison" en inglés

<>
But it is not an easy matter to assess how the time savings implied by online shopping, or the cost savings that might result from increased competition (owing to greater ease of price comparison online), affects our standard of living. Но оценка того, как экономия времени, которая подразумевается интернет-магазинами, или экономия расходов, которые могут возникнуть в результате усиления конкуренции (за счет большего удобства сравнения цен онлайн) влияют на наш уровень жизни — это нелегкое дело.
According to the Coldwell Banker Home Price Comparison Index, which compares the price of a standard 2,200 square-foot four-bedroom house across cities, the most expensive city in the US is Beverly Hills (the legendary home of movie stars). Согласно банковскому индексу Колдуелла сравнения цен на жильё, сравнивающему цену стандартного дома с четырьмя спальнями площадью 670 м2 в разных городах, самым дорогим городом в США является Беверли-Хиллз (легендарный город кинозвёзд).
During the five-year period between place-to-place price comparison surveys, the duty station post adjustment is updated using the national consumer price index (CPI). В течение пятилетнего периода между сопоставительными обследованиями цен в местах службы корректив по месту службы пересматривается с использованием национального индекса потребительских цен (ИПЦ).
reasonable profit margin in constructed normal values, price comparison, credit expense, duty drawback, de minimis margins, standing, negligible imports, lesser duty rule, sunset review, and special and differential treatment. уровень разумной прибыли в расчетной нормальной стоимости, сопоставление цен, ссудные издержки, возврат пошлины, минимальные маржи, степень поддержки, пренебрегаемо малый импорт, правило о меньшей пошлине, пересмотр с целью отмены, а также особый дифференцированный режим.
However, several specific problems may be solved in the areas of asymmetric price comparison, sales below cost/ordinary course of trade, compensation standard, price undertakings and the sunset provisions. Тем не менее можно решить ряд конкретных проблем в таких областях, как асимметричное сопоставление цен, продажи по цене ниже себестоимости/обычный ход торговли, нормы компенсации, ценовые обязательства и положения об отмене.
Regarding the simplification of the index structure, it was observed that the new structure was more transparent and had achieved greater harmonization of the post adjustment system with similar classifications used for the calculation of consumer price indices (CPIs) and for international comparison of purchasing power parities (PPP). В отношении упрощения структуры индекса корректива по месту службы было отмечено, что новая структура является более транспарентной и в большей степени согласуется с системой коррективов по месту службы с аналогичными классификациями, используемыми для расчета индексов потребительских цен (ИПЦ) и проведения международных сопоставлений паритетов покупательной способности (ППС).
First, and of most immediate importance, is the resolution of a set of essential problems relating to the methods of developing the list of specifications, collecting price data, compiling expenditure weights and determining prices of “comparison resistant” services, such as medical services and construction projects. Первым и наиболее актуальным направлением является решение комплекса существенно важных проблем, связанных с методами подготовки перечня спецификаций, сбора данных по ценам, расчета весов расходов и определения цен на трудносопоставимые услуги, такие, как медицинские услуги и услуги, связанные со строительными проектами.
Because the ECB was given the sole task of achieving and maintaining price stability in the euro area, inflation rates seem the most logical starting point for comparison. Поскольку ЕЦБ было поручено единственное задание, а именно, - добиться стабильности цен в зоне евро и поддерживать её, первым наиболее логичным показателем для сравнения является, по-видимому, инфляция.
The policy of price reduction for appropriate drugs has had a significant impact in Brazil: in 2000 Brazil saw both an increase in the number of patients receiving treatment and a 10 per cent cost reduction in comparison with 1999. Политика снижения цен на соответствующие лекарства имела для Бразилии большое значение: в 2000 году число пациентов, получающих соответствующее лечение возросло, а стоимость лечения по сравнению с 1999 годом уменьшилась на 10 %.
By comparison, the 20-year median price to earnings for the MSCI China Index is 13.3x and 13.1x for the MSCI Emerging Markets Index. Для сравнения, среднее отношение цена-прибыль за 20 лет по индексу китайских компаний MSCI China составляет 13.3x, а по индексу MSCI Emerging Markets 13.1x.
And in comparison, a Coca-Cola is 10 times the price. Для сравнения, Кока-Кола в 10 раз дороже.
With regard to evaluation and comparison of tenders, article 34, paragraph 1 (a) of the UNCITRAL Model Law prohibits changes to the price of tenders after submission and that, under article 34, paragraph 8, information on tenders must not be disclosed, both of which constitute an obstacle to using electronic reverse auctions. Что касается оценки и сопоставления тендерных заявок, то в пункте 1 (а) статьи 34 Типового закона ЮНСИТРАЛ содержится положение, запрещающее изменять цену после представления тендерной заявки, а в соответствии с пунктом 8 статьи 34 запрещается раскрывать информацию о тендерных заявках, и, таким образом, оба эти положения являются препятствием для проведения реверсивных электронных аукционов.
Upon completion of the examination, evaluation, comparison and rating of the quality and technical aspects of the tenders, the procuring entity shall open the envelopes containing the price information of only those tenders the quality and technical aspects of which have attained a rating at or above the threshold. По завершении рассмотрения, оценки и сопоставления тендерных заявок и после выставления оценок за их качественные и технические аспекты закупающая организация вскрывает конверты с информацией о цене только тех тендерных заявок, качественные и технические аспекты которых оценены как соответствующие минимальному уровню или превышающие его.
With regard to evaluation and comparison of tenders, it was pointed out that article 34, paragraph 1 (a), of the UNCITRAL Model Procurement Law prohibits changes to the price of tenders after submission and that, under article 34, paragraph 8, information on tenders must not be disclosed, both of which constitute an obstacle to using electronic auctions. Что касается оценки и сопоставления тендерных заявок, то в этой связи указывалось, что в подпункте (а) пункта 1 статьи 34 Типового закона ЮНСИТРАЛ о закупках содержится положение, запрещающее изменять цену после представления тендерной заявки, и что согласно пункту 8 статьи 34 запрещается раскрывать информацию о тендерных заявках.
The recent round of the International Comparison Programme (ICP), referred to as the 2005 round, has been completed with the publication of purchasing power parities (PPP) based on price and other data collected for 146 countries. Последний цикл Программы международных сопоставлений (ПМС), который называется циклом 2005 года, завершился публикацией показателей паритета покупательной способности (ППС), рассчитанных на основе информации о ценах и других данных, собранных по 146 странам.
In comparison with Tokyo, London is small. Лондон маленький по сравнению с Токио.
The price is not reasonable. Цена неразумна.
The buildings are small in comparison with the skyscrapers in New York. Эти здания маленькие по сравнению с небоскрёбами в Нью-Йорке.
Tom bargained with the salesman hoping to get a lower price. Том торговался с продавцом, надеясь сбить цену.
Man, woman and devil are three degrees of comparison. Мужчина, женщина и дьявол - три степени сравнения.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.