Ejemplos del uso de "proceeded" en inglés con traducción "развиваться"
Traducciones:
todos855
продолжать195
следовать110
переходить78
развиваться71
продолжаться61
направляться60
проследовать48
исходить38
продвигаться26
возобновлять14
протекать4
проистекать1
otras traducciones149
Another priority is the development of the road network, which has proceeded more rapidly of late.
Приоритетной задачей также является развитие улично-дорожной сети, усовершенствование которой в последнее время ускорилось.
On the surface it seems that Europe's steady integration proceeded in parallel with the development of the welfare state.
Со стороны кажется, что устойчивая интеграция Европы проходила параллельно с развитием государства всеобщего благосостояния.
Fourth, the war in Afghanistan has not only proceeded rapidly on the ground, but has led to a diplomatic breakthrough as well.
В-четвертых, война в Афганистане не только быстро развивалась на суше, но и привела также к дипломатическому прорыву.
Globalization proceeded at a rapid pace through much of the last century, and at a particularly accelerated rate during its last two decades.
Глобализация развивалась быстрыми темпами в течение большей части последнего столетия, а за последние два десятка лет – особенно быстро.
With respect to national planning and programme development, on the one hand the First Review Conference noted that “many States Parties have proceeded in the development and implementation of national programmes to fulfil Article 5 obligations,” assisted in part by the development of the Information Management System for Mine Action (IMSMA) and the International Mine Action Standards (IMAS).
В отношении национального планирования и разработки программ первая обзорная Конференция, с одной стороны, отметила, что " многие государства-участники при разработке и осуществлении национальных программ с целью выполнения обязательств по статье 5 " получали подспорье отчасти за счет развития Системы информационной поддержки деятельности, связанной с разминированием (ИМСМА), и Международных стандартов деятельности, связанной с разминированием (ИМАС).
Fulfilling the commitments it undertook when ratifying the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, Ecuador had proceeded to reform its national legislation with a view to eliminating all forms of discrimination, since that undermined human dignity and the principle of equality among citizens and therefore hampered the country's social, economic and political development.
В рамках выполнения обязательств, взятых при ратификации Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Эквадор, наряду с прочим, провел реформу своего национального законодательства в целях ликвидации всех форм дискриминации, которые ущемляют человеческое достоинство и нарушают принцип равноправия граждан и, таким образом, препятствуют социально-экономическому и политическому развитию страны.
The Government formed a Joint Conference for the Popularization of Science with the participation of 19 departments, which proceeded to issue the Popularization of Science and Technology Programme for the Ninth 5-Year Plan, the 2000-2005 Working Programme for the Popularization of Science and Technology and the Development Programme for the Popularization of Science and Technology during the Tenth 5-Year Plan among other major documents.
Правительство сформировало Совместную конференцию по популяризации науки с участием 19 департаментов, которая приняла, среди прочих важных документов, Программу популяризации науки и техники в ходе девятого Пятилетнего плана, Рабочую программу популяризации науки и техники на 2000-2005 годы и Программу развития в целях популяризации науки и техники в ходе десятого Пятилетнего плана.
Otherwise, globalization's storyline may not proceed according to the script.
Иначе сюжетная линия глобализации может развиваться не так, как записано в сценарии.
These international rules left enough space for national development efforts to proceed along successful but divergent paths.
Эти международные правила оставляли достаточно простора для того, чтобы национальные экономики, успешно развиваясь, шли каждая своим путем.
Monetary policy should gradually recalibrate the balance between these two economic indicators as the business cycle proceeds.
Денежно-монетарная политика должна аккуратно калибровать баланс этих двух экономических индикаторов по мере развития бизнес-циклов.
After a year in power, Rouhani’s program of economic development, environmental cleanup, and improved health care is proceeding smoothly and quietly.
Спустя год у власти, программа экономического развития Роухани, очищение окружающей среды, а также улучшение здравоохранения идет плавно и постепенно.
As QE proceeds, Eurozone rates are only going lower, while US rates seem likely to drift higher as US inflation edges up.
По мере развития QE, ставки еврозоны будут только ниже, в то время как американские ставки могут дрейфовать выше по мере роста инфляции.
But instead of the unwillingness of the candidates to allow the system to proceed and the people to decide, Ghana honored democracy and its people.
Но вместо нежелания кандидатов дать системе возможность развиваться, а людям решать, Гана восславила демократию и свой народ.
As the Secretary-General mentioned in his report, we are using debt relief proceeds to expand primary education in line with the Millennium Development Goals.
Как упомянул в своем докладе Генеральный секретарь, мы используем освобождающиеся от облегчения задолженности средств, согласно установленным в Декларации тысячелетия целям развития, на расширение начального образования.
If it appears that the withdrawal will proceed and Sharon can assemble a government to implement it, the Palestinian side will then face a major challenge.
Если план ухода получит развитие и Шарону удастся собрать правительство для его осуществления, палестинская сторона окажется перед сложной задачей.
The Security Council further approved that 5 per cent of the oil sales proceeds received in the Development Fund for Iraq shall be deposited into the Compensation Fund.
Совет Безопасности далее постановил, что 5 процентов поступлений от продажи нефти, получаемых Фондом развития Ирака, должны перечисляться в Компенсационный фонд.
It will also proceed with the preparation of a regional profile along the lines suggested by the secretariat in cooperation with the Council of Europe and its Development Bank.
Он также приступит к подготовке регионального обзора в соответствии с рекомендациями, сформулированными секретариатом в сотрудничестве с Советом Европы и его Банком развития.
The transaction costs for least developed countries have been reduced by abolishing the payment of the registration fee and share of proceeds at issuance for CDM project activities hosted in these countries.
Были сокращены трансакционные издержки для наименее развитых стран путем отмены выплаты сборов за регистрацию и части поступлений от ввода в обращение для деятельности по проектам в рамках МЧР, осуществляемых в этих странах.
The best way to proceed on the Medvedev Plan would be an OSCE declaration similar to the one adopted in Istanbul in 1999 – that is, a political resolution, not a legally binding treaty.
Лучшим способом дальнейшего развития плана Медведева была бы декларация ОБСЕ, подобная принятой в Стамбуле в 1999 году ? то есть, политическая резолюция, а не юридически связывающий договор.
The Council also extended until 31 December 2006 the arrangements set up for the depositing of proceeds from export sales of petroleum, petroleum products and natural gas into the Development Fund for Iraq.
Совет также продлил до 31 декабря 2006 года действие мер в отношении депонирования в Фонд развития Ирака поступлений от экспортных продаж нефти, нефтепродуктов и природного газа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad