Ejemplos del uso de "следующих" en ruso
Traducciones:
todos36766
follow16441
following11395
next7227
go701
proceed114
travel43
result from41
ensue21
pace20
successive17
succeed13
emulate10
otras traducciones723
В следующих кадрах, вы увидите красивое коралловое дно.
In the next scene, you're going to see a nice coral bottom.
Закрытие по-прежнему в силе в отношении Западного берега, но были сделаны послабления на несколько дней для работающих в секторе Газа и торговцев, следующих в Израиль, однако закрытие было введено вновь 13 августа из-за разъединения.
The closure is still imposed on the West Bank but was eased for several days for Gaza Strip workers and merchants travelling to Israel, only to be imposed again on 13 August due to the disengagement.
Более короткие по сравнению со средними сроки службы могут объясняться одним из или сочетанием следующих факторов: более низкий, чем обычно, возраст контингента сотрудников, большое число недавно принятых сотрудников, более высокий показатель сменяемости персонала, недавнее учреждение нового подразделения или увеличение числа назначений на ограниченный срок.
A lower than average duration of service results from one or a combination of a number of factors, such as a younger than usual staff population, a high number of recent recruits, a higher rate of staff turnover, the recent establishment of a new office or an increase in the number of appointments of limited duration.
В частности, эти решения касаются следующих вопросов: создавать или не создавать партнерский союз и в какой форме, разрывать его или формировать другой союз; становиться или не становиться родителем и когда становиться таковым — будь то биологическим, приемным или другим родителем; и каким образом воспитывать подрастающее поколение и когда и какими темпами развивать у них понятие обязанностей и прав взрослых лиц.
These choices include: whether or not and when to form a partnership, break it up or form another; whether or not and when to become a parent- be it biological, step or other; and how to raise offspring and when and at what pace to foster their assumption of adult responsibilities and rights.
В этом контексте успехи НЕПАД зависят от деятельности головных структур на следующих уровнях: национальном, региональном, континентальном и глобальном.
In this context, NEPAD is dependent on anchors at successive levels: national, regional, continent-wide and global.
В будущем планы действий департаментов/управлений в области людских ресурсов будут включать целевые показатели по количеству и уровню сотрудников, которые будут участвовать в «горизонтальных» перемещениях в течение следующих 12 месяцев: эти целевые показатели будут выражены в конкретных цифрах, отражающих приток и отток сотрудников по каждому отделу.
In future, departmental/office human resources action plans will include targets for the numbers and levels of staff to participate in lateral moves over the succeeding 12 months; these targets will be translated into specific numbers of inward and outward staff moves for each division.
В следующих двух примерах используется параметр ReportFilter.
The next two examples use the ReportFilter option.
И какова будет ситуация в течение следующих 2-3 лет?
And what's it going to be like the next couple of years?
В тех случаях, когда разрешенная поездка совершается воздушным или наземным транспортом, оплата несопровождаемой перевозки личных вещей или домашнего имущества в связи с отпуском на родину, посещением семьи или проездом к месту учебы и обратно может возмещаться в следующих пределах *:
When the authorized travel is by air or by land, charges for unaccompanied shipment of personal effects or household goods relating to travel on home leave, family visit or education grant may be reimbursed up to a maximum of: *
Затем он продолжил обзор неопределенностей базового метода в отношении пеноматериалов и холодильного оборудования и сравнил оценки с помощью базовых методов и нисходящих методов в отношении ХФУ-11, отметив, что расхождения, вероятнее всего, являются результатом следующих трех факторов: представление ЮНЕП заниженных данных о потреблении; заниженные оценки выбросов из банков; и неопределенности, связанные с периодом полураспада химических веществ в атмосфере.
He then went on to review the bottom-up uncertainties with regard to foams and refrigeration and to compare the bottom-up and top-down assessments for CFC-11, noting that discrepancies were most likely to result from three factors: underreporting of consumption to UNEP, underestimation of emissions from banks and uncertainties in the atmospheric lifetimes of the chemicals.
Ослабленная распадом СССР, экономика оказалась в панике после следующих один за другим приливов и отливов в 1995, 1996 и 1997 гг.
Weakened by the collapse of the USSR, the economy was sent into a tailspin after successive floods and droughts in 1995, 1996 and 1997.
Если перевозка, условия которой определяются одним-единственным договором, выполняется последовательно несколькими дорожными транспортерами, каждый из них несет ответственность за всю перевозку, причем второй транспортер и каждый из следующих за ним становятся, в силу принятия ими груза и накладной, участниками договора перевозки на указанных в накладной условиях.
If carriage governed by a single contract is performed by successive road carriers, each of them shall be responsible for the performance of the whole operation, the second carrier and each succeeding carrier becoming a party to the contract of carriage, under the terms of the consignment note, by reason of his acceptance of the goods and the consignment note.
Чтобы обновление вашего устройства прошло плавно, помните о следующих вещах:
To make sure that updates to your device go smoothly, here are a few things to keep in mind:
При поездке в связи с назначением или командированием на срок в один год или более, в связи с переводом в другое место службы или прекращением службы сотрудникам, имеющим назначения на один год или на больший срок, могут быть возмещены расходы на перевозку личных вещей и домашнего имущества наиболее экономичным способом в следующих пределах:
On travel on appointment or assignment for one year or longer, on transfer to another duty station or on separation from service of a staff member appointed for one year or longer, charges for the shipment of personal effects and household goods by the most economical means may be reimbursed up to a maximum of:
Г-н Альбану говорит, что на Мадейре в рамках национальной стратегии содействия обеспечению гендерного равенства осуществляются два следующих друг за другом плана, рассчитанные на период до 2011 года включительно.
Mr. Albano said that two successive plans, running through 2011, were being implemented in Madeira within the national framework for gender equality promotion.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad