Ejemplos del uso de "process unit" en inglés
Additional post resources are requested to provide further capacity for the regional divisions as well as dedicated full-time military, police and support specialists within integrated operational teams, and for the creation of an Integrated Mission Planning Process Unit.
Дополнительные ресурсы для финансирования должностей испрашиваются в целях укрепления потенциала региональных отделов, а также обеспечения в составе комплексных оперативных групп специалистов, занимающихся на постоянной основе военными вопросами и вопросами, касающимися деятельности полиции и оказания поддержки, и в целях создания объединенной группы планирования миссий.
The Military Planning Adviser will provide advice to the Chief of the Integrated Mission Planning Process Unit to ensure that issues relating to military planning and military component management are appropriately considered and incorporated, as necessary, in the development of guidelines, standard operating procedures, templates and other associated procedures and processes for the integrated planning and assessment of missions.
Советник по вопросам военного планирования будет консультировать начальника Группы по комплексному планированию миссий для обеспечения того, чтобы при необходимости вопросы военного планирования и управления военным компонентом должным образом рассматривались и учитывались при разработке руководящих принципов, стандартных оперативных процедур, типовых схем действий или других связанных с ними процедур и процессов для комплексного планирования и оценки миссий.
The process of setting up unit of measure conversions for product variants, and then subsequent behavior, is the same as for product masters and released products.
Процесс настройки преобразований единиц измерения для вариантов продукта и последующее поведение такие же как для шаблонов продуктов и выпущенных продуктов.
Mass balances can be used to estimate the emissions from a facility, process or technological unit.
Материальные балансы могут использоваться для оценки выбросов, сбросов и образования отходов от производственного объекта, процесса или технологического подразделения.
In this regard, they welcomed the launch of a new action plan of disbandment of illegal armed groups and the process of establishing a disbandment unit inside the Ministry of the Interior, whose responsibilities include disbandment-related activities, weapons registration and the regulation of security companies.
В связи с этим они приветствовали начало осуществления нового плана действий по роспуску незаконных вооруженных формирований и процесса создания в рамках Министерства внутренних дел Отдела по роспуску незаконных вооруженных формирований, обязанности которого включают проведение мероприятий, связанных с роспуском таких групп, регистрацию вооружений и регулирование деятельности охранных компаний.
The process of appointing core staff members to this unit is already in progress.
В настоящее время уже осуществляется процесс оформления основных сотрудников для работы в составе этой группы.
This includes the development and negotiation, monitoring and administering of the current 100 existing and expiring mission fuel contracts, of which 13 are large-scale contracts in process in collaboration between the Fuel Operations Unit, the Procurement Division and the missions as well as over 20 fuel equipment systems contracts under development.
Судя относятся разработка и заключение, контроль и регулирование исполнения 100 действующих и истекающих контрактов на снабжение топливом миссий, из которых 13 являются крупномасштабными контрактами, осуществляемыми в сотрудничестве с Группой топливного снабжения, Отделом закупок и миссиями, а также свыше 20 разрабатываемых системных контрактов на поставку топливного оборудования.
Also on the issue of the reform of the budgetary programming process, we have the valuable report of the Joint Inspection Unit, contained in document JIU/REP/2003/2.
Кроме того, что касается совершенствования процесса составления бюджета по программам, то нашему вниманию представлен важный доклад Объединенной инспекционной группы, который содержится в документе JIU/REP/2003/2.
After the inventory close process has been completed, an Infolog message may report that a unit cost price might be wrong because a transaction could not be fully settled.
По завершении процесса закрытия запасов в сообщении Infolog может сообщаться о том, что себестоимость единицы может быть неверной, поскольку проводку невозможно сопоставить полностью.
Given that the General Assembly, in section III.E of its resolution 62/228, did not specifically confer such a role to the Under-Secretary-General for Management, the Advisory Committee considers that the Assembly may wish to clarify the potential role of the Under-Secretary-General in the management evaluation process, as well as the independence of the Management Evaluation Unit.
Учитывая, что Генеральная Ассамблея в разделе III.E своей резолюции 62/228 не отвела заместителю Генерального секретаря по вопросам управления такой конкретной роли, Консультативный комитет считает, что Ассамблея, возможно, пожелает разъяснить его потенциальную роль в процессе управленческой оценки, а также независимость Группы управленческой оценки.
The Redesign Panel expressed the view that the current administrative review process creates a conflict of interest because the Administrative Law Unit, where the review is currently conducted, is also responsible for defending the administrative decision if a case proceeds to the Joint Appeals Board.
Группа по реорганизации высказала мнение о том, что нынешний процесс административного обзора порождает коллизию интересов, поскольку Группа административного права, в которой в настоящее время проводится такой обзор, также отвечает за отстаивание административного решения, если вопрос о нем передается в Объединенный апелляционный совет.
For more information on the selection process and criteria please contact the UNEP Children & Youth/Sport & the Environment Unit.
Дополнительную информацию о процессе и критериях отбора можно получить в Группе по вопросам детей и молодежи/спорту и окружающей среде ЮНЕП.
A four-year strategic framework and a capability development framework for communication for development will guide these efforts and strengthen technical capacities of staff, partners and counterparts through a process guided by the midterm review of the UNICEF medium-term strategic plan and the transfer of the Communication for Development Unit to the Division of Policy and Practice.
Эти усилия будут приниматься в соответствии с четырехлетними стратегическими рамками и рамками развития потенциала коммуникации в интересах развития, которые предусматривают наращивание технического потенциала сотрудников, партнеров и других участников соответствующей деятельности на основе механизма среднесрочного обзора среднесрочного стратегического плана ЮНИСЕФ и перевода Группы по вопросам коммуникации в интересах развития в состав Отдела политики и практики.
Military service personnel may also request legal assistance to prepare complaints about administrative procedures or decisions through a redress of grievance process; the type and duration of legal assistance provided in these cases are subject to approval by the legal office supporting the member's unit.
Военнослужащие могут также просить о предоставлении им правовой помощи при подготовке жалоб на административные процедуры или решения с помощью процесса возмещения вреда; вид и продолжительность оказания правовой помощи в таких случаях обусловливаются одобрением юридическим бюро, оказывающим поддержку подразделению, в состав которого входит данный военнослужащий.
It is expected that the return process for internally displaced persons, which is led by the Section, will come to a close in June 2006 and that the Internally Displaced Persons Unit which is made up largely of staff seconded from agencies, will close at that time.
Ожидается, что процесс возвращения внутренне перемещенных лиц, ведущую роль в связи с которым играет Секция, завершится в июне 2006 года и что Группа по делам внутренне перемещенных лиц, в составе которой работают в основном сотрудники, прикомандированные от учреждений, к этому времени прекратит свое существование.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of the appeals process and measures to shorten the period for the disposal of cases and procedures related to the Joint Appeals Board, the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the secretariats of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee;
записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об управленческом анализе апелляционного процесса и мерах, призванных сократить срок, необходимый для рассмотрения дел, и процедурах, связанных с Объединенным апелляционным советом, Группой консультантов, Группой административного права и секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета;
States described the knowledge-based process as generally including initial information-gathering by different units, sharing of information with other units and evaluation of the information by a central unit.
Государства характеризовали процесс опоры на знания как в целом включающий первоначальный сбор информации различными подразделениями, обмен информацией с другими подразделениями и оценку информации каким-либо центральным подразделением.
The matching process between different sources, as well as the conversion of administrative data to statistical definitions and classifications, will in all likelihood lead to much information about an individual unit that will be modified in comparison to the information obtained from a specific administrative source and is therefore not identical any more.
Процесс увязки данных из различных источников, а также преобразование административных данных в соответствии со статистическими определениями и классификациями, по всей вероятности, позволит получить большой объем информации об отдельной единице, которая будет изменена по сравнению с информацией, полученной из конкретного административного источника, и соответственно уже не будет идентична ей.
Note by the Secretary-General transmitting the report of the Office of Internal Oversight Services on the management review of the appeals process at the United Nations including measures to shorten the period required for the disposal of cases and procedures and functions related to the Joint Appeals Board, the Panel of Counsel, the Administrative Law Unit and the secretariats of the Joint Appeals Board and the Joint Disciplinary Committee;
Записка Генерального секретаря, препровождающая доклад Управления служб внутреннего надзора об управленческом анализе апелляционного процесса в Организации Объединенных Наций, в том числе о мерах, призванных сократить срок, необходимый для рассмотрения дел, а также процедурах и функциях, связанных с Объединенным апелляционным советом, Группой консультантов, Группой административного права и секретариатами Объединенного апелляционного совета и Объединенного дисциплинарного комитета;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad