Ejemplos del uso de "public concerned" en inglés

<>
According to this chapter, the public concerned has the right to raise an administrative complaint against an administrative agency. В соответствии с этой главой заинтересованная общественность имеет право на подачу в административном порядке жалобы на орган власти.
The communicant is a non-governmental organization working in the field of environmental protection and falls under the definitions of the public and the public concerned as set out in article 2, paragraphs 4 and 5, of the Convention. Автором сообщения является неправительственная организация, работающая в области охраны окружающей среды, что подпадает под определения " общественности " и " заинтересованной общественности ", содержащиеся в пунктах 4 и 5 статьи 2 Конвенции.
The public authorities should encourage potential notifiers or applicants to identify the public concerned, to enter into discussions and to provide information regarding the objectives of their application before notifying or applying for a consent or permit for certain specific activities with GMOs. Государственным органам следует предлагать потенциальным уведомителям или заявителям определять заинтересованные круги общественности, проводить обсуждения и представлять информацию относительно целей их заявки до направления уведомления или подачи заявки в отношении согласия или разрешения на осуществление определенных конкретных видов деятельности с ГИО.
Public participation in decision-making processes having significant environmental implications should be facilitated by ensuring that members of the public concerned are informed in a timely and effective manner about the relevant decision-making procedure and the opportunities, procedures and criteria for their participation. Следует облегчать участие общественности в процессах принятия решений, имеющих значительные последствия для окружающей среды, обеспечивая своевременное и эффективное информирование заинтересованной общественности о соответствующей процедуре принятия решения, а также возможностях, процедурах и критериях ее участия.
According to general Law 241/1990 on administrative procedures, as amended by Law 15/2005, public administrations must appoint a “responsible officer” for each “decisional process”, who will also be in charge of informing and consulting the public concerned, and an ad hoc responsible officer to oversee the process of access to documents. Согласно общему Закону 241/1990 об административных процедурах с внесенными в него поправками на основании Закона 15/2005, органы государственного управления должны назначать " ответственного сотрудника " для каждого " процесса принятия решений ", который также отвечает за информирование заинтересованной общественности и проведение с ней консультаций, равно как и специального ответственного сотрудника, призванного осуществлять надзор за процессом обеспечения доступа к документам.
Based on an agreement with the Ministry of the Environment, a special working group was established involving stakeholders to assist the Ministry of the Environment and the Ministry of the Economy in communicating with the public concerned and evaluating public comments. На основе договоренности с министерством окружающей среды была учреждена рабочая группа, включающая в свой состав различных участников, с тем чтобы оказывать помощь министерству окружающей среды и министерству экономики в процессе общения с заинтересованными кругами общественности и оценки представленных ими замечаний.
The authorities referred to in paragraph 3 and the public concerned referred to in paragraph 4 shall be able to [express their opinion] [submit their comments] on the draft strategic decision and the accompanying strategic environmental assessment [documentation] [report] before the adoption of the strategic decision or its submission to the legislative procedure. Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] по проекту стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
The communication alleged that the Party concerned had failed to notify the public properly and in a timely manner and to consult the public concerned in the decision-making on planning of an industrial park comprising, inter alia, oil and gas pipelines, installations for the storage of petroleum, three thermal power plants and a refinery near the lagoon of Narta, on a site of 560 ha inside the protected National Park. В сообщении утверждалось, что соответствующая Сторона надлежащим образом и своевременно не уведомила общественность и не провела консультаций с заинтересованной общественностью в процессе принятия решений о планировании строительства промышленного парка, состоящего, в частности, из нефтегазопроводов, объектов для хранения нефти, трех тепловых электростанций и нефтеперегонного завода около бухты Нарта на площади 560 га на территории национального парка.
Each Party shall require the competent public authorities to give the public concerned access for examination, free of charge and as soon as it becomes available, to all information relevant to the strategic decision-making procedure referred to in this article that is available at the time of the public participation procedure. Каждая Сторона требует от компетентных государственных органов обеспечить заинтересованной общественности доступ ко всей информации, которая относится к упоминаемой в этой статье процедуре выработки стратегических решений и имеется в распоряжении на момент осуществления процедуры участия общественности, на бесплатной основе и сразу после ее появления.
While the public in a neighbouring country might have more or less the same rights under both instruments, the more detailed procedures set out in the Protocol may increase the chances that the public concerned in a neighbouring State is given a real opportunity to participate in a decision-making process taking place in the other State. Хотя общественность в сопредельной стране, согласно обоим инструментам, пользуется в той или иной степени аналогичными правами, более подробные процедуры, изложенные в Протоколе, могут увеличивать шансы на то, что заинтересованная общественность в соседнем государстве получит реальную возможность участвовать в процессе принятия решений во втором государстве.
Potential notifiers or applicants are encouraged to identify the public concerned, to enter into discussions and to provide information regarding the objectives of their application before notifying or applying for a consent or permit for certain specific activities with GMOs. Потенциальным уведомителям или заявителям предлагается определять заинтересованные круги общественности, проводить обсуждения и представлять информацию относительно целей их заявки до направления уведомления или подачи заявки в отношении согласия или разрешения на осуществление определенных конкретных видов деятельности с ГИО.
The communicant alleged that the Albanian authorities had failed to comply with the requirements of the Convention to properly notify on a timely basis and consult the public concerned in a decision-making process concerning planning of an industrial park comprising, inter alia, oil and gas pipelines, installations for the storage of petroleum, three thermal power plants and a refinery in the protected area near the lagoon of Narta, Albania. Автор сообщения утверждает, что албанские власти не соблюдают требования Конвенции, касающиеся надлежащего и своевременного уведомления и консультирования затрагиваемой общественности в ходе процесса принятия решений по планированию промышленной зоны, включая, в частности, нефте- и газопроводы, установки для хранения нефтепродуктов и три тепловые электростанции и нефтеперерабатывающий завод, на охраняемой территории близ лагуны Нарта в Албании.
The Hungarian report indicated that NGOs consider that competent authorities have a tendency to interpret the definition of the public concerned narrowly, focusing on the formal application of the law rather than substantive implementation. В докладе Венгрии указывается, что, по мнению НПО, компетентные органы склонны к узкому толкованию определения заинтересованной общественности и делают упор на формальное применение законодательства, а не на его выполнение по существу.
The materials of one of the court cases studied and the public hearings on the draft national report indicated that there is no clearly regulated procedure for taking account of the opinion of the public concerned when conducting an environmental impact assessment procedure. В материалах одного из проанализированных судебных дел, а также в ходе общественных слушаний по проекту Национального доклада отмечалась проблема с отсутствием четко регламентированного порядка учета мнения заинтересованной общественности при проведении процедуры оценки воздействия на окружающую среду.
The International Social Security Review, which the Association publishes quarterly in four languages (English, French, Spanish and German), is the main medium used by the Association in order to disseminate information about topical issues in the social field to all of its member organizations and to the wider public concerned with progress in social protection. Международный обзор по вопросам социальной безопасности, который Ассоциация публикует ежеквартально на четырех языках (английском, французском, испанском и немецком), является основным средством, используемым Ассоциацией для распространения информации по тематическим вопросам в социальной области для всех организаций-членов и для широкой публики, касающейся прогресса в области социальной защиты.
“The public concerned” means one or more natural or legal persons, and their associations, organizations or groups, affected or likely to be affected by or having an interest in the strategic decision, [for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental and health protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest. " Заинтересованная общественность " означает одно или несколько физических или юридических лиц и их ассоциации, организации или группы, которые затрагиваются или могут быть затронуты стратегическим решением или имеют заинтересованность в этом решении, [в целях настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды и здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность.
These include notification in several newspapers, using local authorities as mediators, individual notification based on mailing lists, and notification in the locality of the planned activity or at places frequently visited by the public concerned. К ним относятся публикация уведомлений в нескольких газетах, использование посреднических услуг местных властей, индивидуальные уведомления, рассылаемые по почте, и уведомление в месте проведения планируемой деятельности или в местах, часто посещаемых представителями заинтересованной общественности.
“The public concerned” means the public affected or likely to be affected by or having an interest in a plan, programme, policy or legislation; for the purposes of this definition, non-governmental organizations promoting environmental, including health, protection and meeting any requirements under national law shall be deemed to have an interest. " Заинтересованная общественность " означает общественность, которая затрагивается или может быть затронута планом, программой, политикой или законодательством или имеет в этом заинтересованность; для целей настоящего определения неправительственные организации, занимающиеся охраной окружающей среды, в том числе здоровья населения, и удовлетворяющие требованиям национального законодательства, рассматриваются в качестве имеющих заинтересованность.
This flexibility seems to have been continued in the Protocol on SEA, article 8, paragraph 4, which merely states that the public concerned as identified must have the opportunity to express its opinion on the draft plan or programme and the environmental report but not how this opinion should be expressed. Этот гибкий подход, как представляется, также используется в пункте 4 статьи 8 Протокола по СЭО, в котором говорится лишь о том, что выявленный круг заинтересованной общественности должен иметь возможность выразить свое мнение по проекту плана или программы и экологическому докладу, но не говорится, каким образом это мнение должно выражаться.
The Committee considers that all the communicants, being registered NGOs and having expressed an interest in the decision-making process, fall within the definition of “the public concerned” as set out in article 2, paragraph 5. Комитет считает, что, поскольку все авторы сообщения являются зарегистрированными НПО и выразили интерес к процессу принятия решений, все они подпадают под определение " заинтересованной общественности ", содержащееся в пункте 5 статьи 2.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.