Ejemplos del uso de "public institutions" en inglés

<>
About 55% of its shares are owned by public institutions. Около 55% его акций находятся во владении публичных организаций.
But one positive recent development is the creation of stronger public institutions. Но одним положительным последним достижением является создание более сильных государственных институтов.
It means demanding accountability from public institutions and listening to the powerless. Это значит требовать подотчетности от государственных институтов и прислушиваться к тем, кто не имеет власти.
This crisis has shown that the need for adequately capitalized public institutions is enormous. Этот кризис показал, что потребность в достаточно капитализированных государственных институтах огромна.
Meanwhile, social unrest is increasing as people lose faith in governments and public institutions. Тем временем, усиливается социальная напряженность, поскольку население теряет веру в правительства и государственные институты.
First, academia — especially public institutions of higher education — has deferred responsibility for directing the college curriculum. Причина первая. Научное сообщество, и особенно государственные высшие учебные заведения, снимают с себя ответственность за управление работой по составлению учебных планов и программ.
Computers in libraries, universities, and other public institutions may have Restricted Mode enabled by the system administrator. Исключение составляют случаи, когда вы пользуетесь общественным компьютером. Часто в библиотеках, университетах и других местах с публичной сетью безопасный режим активен, и поменять настройки может только системный администратор.
There are 12 public institutions of higher learning under the Ministry of Education and all are co-educational. В стране имеется 12 государственных высших учебных заведений, которые входят в ведение министерства образования и на которых обеспечивается совместное обучение.
Private and public institutions have a responsibility to teach today’s students how to prepare for those challenges. Долг частных и государственных учебных заведений – подготовить сегодняшних студентов к этим проблемам.
Shouldn’t these international public institutions be looking for the best-qualified person, regardless of race, religion, gender, or nationality? Не должны ли эти международные государственные институты осуществлять поиск наиболее квалифицированного кандидата, независимо от его расовой принадлежности, вероисповедания, пола или национальности?
Countries with well-functioning public institutions achieve higher rates of economic growth than do countries plagued by corruption and rotten judges. Можно ли ожидать, что правительство будет придерживаться взятых на себя обязательств?
It may also be turned on for computers in libraries, schools, and other public institutions by the institution's system administrator. В местах с публичной сетью поменять эти настройки может только системный администратор.
The EU pledges to help set up "Western-type public institutions" and to transform the Eastern economies through comprehensive free-trade agreements. ЕС обязуется помочь установлению "государственных институтов на западный манер", а также трансформировать экономики восточных стран посредством обширных договоренностей о свободной торговле.
What we can say is that all of the happiest countries emphasize equality, solidarity, democratic accountability, environmental sustainability, and strong public institutions. Мы можем сказать, что все счастливые страны отличает равенство, солидарность, демократическая подотчетность, экологическая устойчивость и сильные государственные институты.
Doors that were once open to them have been shut, and their faith in public institutions to represent their interests has significantly eroded. Двери, которые когда-то были для них открыты, закрылись. Их вера в то, что общественные институты действительно представляют их интересы, значительно ослабла.
Party caucuses, decisions of party executive committees, and party congresses assume the status of public institutions with informal authority to block government policy. Решения, принимающиеся на закрытых собраниях партии, в исполнительных комитетах и на партийных съездах получают статус государственных, приобретая неформальную власть над политикой правительства и возможность блокировать ее.
Upholding that legacy entails employing expertise as needed, and creating, as Edward Stiglitz of Cornell Law School has emphasized, trust in public institutions. Сохранение этого наследия предполагает использование экспертизы при необходимости и создание доверия к общественным институтам, важность которого подчёркивает Эдвард Стиглиц из Корнелльской школы права.
A Mexican survey shows that in private care, poor patients (particularly indigenous women) receive worse care than the wealthy, although there is little difference in public institutions. Медицинские ошибки допускаются настолько часто, что Всемирная организация здравоохранения разработала рекомендации для гарантий пациентам безопасности.
We have already seen new precautions taken in many countries, at ports, airports, train stations, banks, media offices, government buildings, factories, offices, hospitals and many other public institutions. Мы уже наблюдали меры предосторожности, предпринимаемые во многих странах, в портах, аэропортах, на железнодорожных станциях, в банках, офисах средств массовой информации, правительственных зданиях, фабриках, учреждениях, больницах и во многих других общественных институтах.
The Human Rights Advisory Board, which served as a link between government bodies and NGOs on human rights issues, was composed of representatives of public institutions and of NGOs. Консультативный совет по правам человека, обеспечивающий связь между государственными органами и НПО по вопросам прав человека, состоит из представителей государственных структур и НПО.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.