Sentence examples of "pull out of" in English
Where are the gold bars you were supposed to pull out of that bank vault with your Transmatter Ray?
Где золотые слитки, которые ты должен был вытащить из банковского хранилища своим Переносящим Лучом?
Compared to 2008-2009, when policymakers had ample space to act, monetary and fiscal authorities are running out of policy bullets (or, more cynically, policy rabbits to pull out of their hats).
По сравнению с 2008-2009 годами, когда политикам было достаточно пространства для маневра, монетарная и фискальная власти уже истратили все политические патроны (или, более цинично, политических кроликов, вытаскиваемых из их шляп).
You’re worried that your country might be next to pull out of the Eurozone.
Вы обеспокоены тем, что ваша страна может стать следующей, которая соберется выйти из еврозоны.
Then they'll pull out the video of Arthur doing his flashdance.
Они вытащат на свет божий видео с артуровым стриптизом в Милуоки.
After failing to crash, America now looks set to pull out of its downturn and resume strong growth.
После сокрушительного спада Америка, кажется, готова к тому, чтобы выйти из состояния упадка и возобновить уверенный рост.
And now, the Great Buster Oregon Mortensen will pull my intestines out of my mouth.
Сейчас Великий Бустер Орегон Мортенсен вытащит свои кишки через рот.
That electoral loss seemed to confirm Johnson’s earlier fears: those who pull out of wars lose elections.
Этот проигрыш, казалось, подтвердил ранние опасения Джонсона: те, кто выходят из войн, проигрывают выборы.
I'll pull your liver out of your ass and make you swallow it again.
И я клянусь, что вытащу твою печень через жопу и заставлю проглотить обратно.
After all, the Federal Reserve now has openly stated that they are looking to pull out of the quantitative easing game, and the European Central Bank looks like it may need to loosen monetary policy even further.
В конце концов, Федеральная Резервная система уже открыто заявила, что собирается выйти из игры в количественное ослабление, а европейский Центробанк, судя по всему, собирается и дальше ослаблять валютную политику.
Remember, we'll be in the van listening to everything, so if anything goes wrong, we'll pull you right out of there.
Помни, мы будем сидеть в фургоне и слушать, так что, если что-то пойдет не так мы тут же вытащим тебя оттуда.
So, I figured I'm better off just fighting and staying there until I black out, at least then they can pull me out and take care of me and all that.
Поэтому я решил, что при таком раскладе мне лучше продолжать, пока не потеряю сознание - по крайней мере меня вытащат, начнут приводить в себя и всё такое прочее.
That's the screw That I just pulled out of your patient.
Этот винт я только что вытащила из твоей пациентки.
In the 1960's, France pulled out of NATO's military organization altogether.
В 1960-х годах Франция вообще вышла из военной организации НАТО.
The slugs he pulled out of the vics were made of tungsten steel.
Пули, которые он вытащил из жертв были сделаны из вольфрамовой стали.
Once the US pulls out of recession and Europe turns up, we are set for a moderate recovery in world growth.
Как только США выйдут из состояния экономического спада и наметится подъем в Европе, мировая экономика также встанет на путь восстановления.
Arastoo, we know the nail that pierced the aorta was pulled out of the victim.
Арасту, мы знаем, что гвоздь, пронзивший аорту, вытащили из жертвы.
On 3 May, the UML pulled out of the Government, leaving the Unified Communist Party of Nepal-Maoist (UCPN-M) in a minority.
3 мая КПН (ОМЛ) вышла из правительства, оставив Объединенную коммунистическую партию Непала (маоистскую) (ОКПН (М)) в меньшинстве.
Well, I got pulled out of the sea I think six times by helicopters, so - and each time, I didn't expect to come home to tell the tale.
меня вытаскивали из моря раз 6, на вертолетах. и всякий раз я терял надежду впоследствии рассказать дома о том, что же случилось.
Though the DPRK pulled out of the NPT, its nuclear activities will be limited to peaceful purposes, including power generation, at the present stage.
Несмотря на то, что КНДР вышла из ДНЯО, ее деятельность в ядерной области на нынешнем этапе будет ограничена мирными целями, включая производство электроэнергии.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert