Ejemplos del uso de "punished" en inglés

<>
An entire population is being brutally punished. Все население несет жестокое наказание.
People who break the law are punished. Люди, которые нарушают закон, подлежат наказанию.
And for this they are now being punished. За это они сегодня и несут наказание.
Smuggling pornography is severly punished by french laws. Контрабанда порнографии, серьёзное преступление по французским законам.
I played the fool, I deserve to be punished. Я свалял дурака, заслужил наказание.
No one has ever been punished for these killings. Никто ни разу так и не понёс наказания за эти убийства.
But he breaks the law, and she gets punished? Он нарушил закон, а она получит наказание?
Nor were doctors punished for performing abortions based on medical indications. Наказанию не подлежат также и врачи, совершающие аборты на основе медицинских показаний.
Of course in theistic religion they're punished by God or whatever. В теистической религии их, конечно же, настигает божественное или какое-нибудь еще наказание.
The Philippines is not a country used to seeing powerful people punished. Филиппины - не страна, привыкшая видеть могущественных людей, несущих наказание за свои действия.
No one shall be persecuted or punished for making a restitution claim. Никто не может быть подвергнут преследованию или наказанию за подачу претензии о реституции.
In the other half of the known planet, scientists were punished, even killed. В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
If they do, they are punished and, if they relapse, excluded from play. Если это происходит, их ждет наказание, если же нарушения повторяются, игроков удаляют с поля.
It is mainly Afghan peasants that we have punished by regarding them as terrorists. От нас пострадали в основном афганские крестьяне, которых мы рассматривали как террористов .
The difference is that administrative offenses are punished with fines, at most, not prison terms. Разница заключается в том, что наказанием за административный проступок является штраф, а не тюремное заключение.
States should ensure that no one is persecuted or punished for making a restitution claim. Государства обеспечивают, чтобы никто не подвергался преследованию или наказанию за подачу претензии о реституции.
Any deviation from officially sanctioned behavior would be treated with suspicion and most likely punished. Любое отклонение от официально санкционированного поведения было подозрительным и, вероятнее всего, наказуемым.
I can assure you he will only be punished if he has broken the law. Уверяю Вас, он понесёт наказание только за то, что он совершил.
If the act results in death, he shall be punished by a maximum imprisonment of nine years.” в том случае, если действие становится причиной смерти, виновное лицо подлежит наказанию в виде тюремного заключения сроком максимум девять лет.
Unfortunately, however, it is the sinners themselves who will determine the conditions under which they are punished. Однако, к сожалению, сами грешники и будут решать, при каких условиях они понесут наказание.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.