Ejemplos del uso de "purchasing power bond" en inglés
In its letter of December 1956, the First National City Bank of New York furnished a table showing the worldwide nature of the depreciation in the purchasing power of money that occurred in the ten years from 1946 to 1956.
В письме, датированном декабрем 1956 года, First National City Bank of New York представил таблицу, показывавшую общемировой характер тенденции снижения покупательной способности денег, имевшей место в десятилетие с 1946 по 1956 годы.
He said that based on purchasing power parity (PPP), 105 might be a more appropriate level for USD/JPY.
Он сказал, что на основе паритета покупательной способности ((ППС), 105 может быть более подходящим уровнем для пары USD / JPY.
The government hopes that this tightening labor market will put pressure on companies to raise wages, which would help to create “good” demand-pull inflation (instead of “bad” cost-push inflation caused simply by oil prices rising, which eats into peoples’ purchasing power).
Правительство надеется, что это ужесточение рынка труда будет оказывать давление на компании, повысить заработную плату, которые помогли бы создать "хороший" спрос-инфляция, (вместо "плохой" инфляция издержек, вызванной ростом цены на нефть, что снижает "покупательную способность людей).
With domestic household purchasing power falling, companies are becoming even more dependent on exports.
С падением внутреннего спроса на товары быта, компании становятся еще более зависимы от экспорта.
1. A conservative investment is one most likely to conserve (i.e., maintain) purchasing power at a minimum of risk.
1. Консервативные инвестиции — это такие инвестиции, которые вероятнее всего сохранят (то есть удержат на том же уровне) покупательную способность с минимумом риска.
They do not provide for sufficient gain to the long-term investor to offset this probability of further depreciation in purchasing power.
Долгосрочному инвестору они не дают прироста стоимости, достаточного, чтобы компенсировать вероятное падение покупательной способности.
While these actions tend to weaken the overseas purchasing power of their residents, a startling number of countries have decided the risks are worth the reward over the past two weeks:
Хотя такие меры, как правило, ослабляют внешнюю покупательскую способность населения, поразительно, сколько стран за прошедшие две недели решило, что стоит рискнуть:
By so doing, if the market has a severe decline somewhere in this period, they will still have purchasing power available to take advantage of such a decline.
Если рынок на каком-то этапе испытает сильный спад, они сохранят средства для покупки, чтобы воспользоваться этим снижением.
If this happens, bonds should temporarily outperform the best stocks, but a train of major deficit-producing actions i will then be triggered that will cause another major decline in the true purchasing power of bond-type investments.
Если произойдет последнее, облигации временно начнут приносить больший доход, чем акции лучших компаний, но при этом уже отправится в путь «паровоз» мер, ведущих к образованию дефицита, что вызовет очередное глубокое падение реальной покупательной способности инвестиций в облигации и другие ценные бумаги.
In other words, they attribute the below-target inflation rate to the fall in oil prices but are looking through that, perhaps because “recent declines in energy prices have boosted household purchasing power” (another new line).
Другими словами, они связывают инфляцию ниже целевого уровня с падением цен на нефть, но, смотрят сквозь это, возможно, потому, что "недавнее снижение цен на энергоносители привело к росту покупательной способности населения" (еще одна новая линия).
Austerity measures pursued by European governments are adding to growth concern in the east as tax increases and spending cuts hurt purchasing power in the west.
Принимаемые европейскими правительствами меры по экономии заставляют дополнительно усомниться в перспективах роста на востоке, так как рост налогов и сокращение расходов подрывают покупательную способность в Западной Европе.
One look at this chart, though, shows that it's not sanctions that are hurting Russia's purchasing power.
Между тем, нетрудно понять, что на покупательную способность россиян повлияли вовсе не санкции.
People who had euros previously now have less purchasing power (at least theoretically).
Покупательная способность имеющихся у людей евро уменьшилась (по крайней мере, теоретически).
In the process of writing this post I went to The World Bank’s website and, in about 4 minutes, and threw together a chart comparing purchasing power adjusted Georgian and Russian per capita incomes:
Готовя к печати эту статью, я зашел на сайт Всемирного банка и за четыре минуты составил сравнительный график, показывающий покупательную способность грузин и россиян с поправкой на подушевой доход.
Numbeo surveys cost of living, purchasing power, housing, air quality, crime rates, healthcare and traffic commute times in its quality of life index.
В рамках исследования качества жизни Numbeo изучает стоимость жизни, покупательную способность, качество жилья, качество воздуха, уровень преступности, здравоохранение и время в пути на работу.
It should be noted that I used a dataset of constant 2000 US dollars, NOT data that had been adjusted for purchasing power parity.
Стоит отметить, что я использовал данные в долларах без учета инфляции, то есть - данные без учета изменений паритета покупательной способности.
Their national per capita income will double, putting once poor, dollar a day China on par with Western nations when it comes to aggregate middle class purchasing power.
Их национальный доход на душу населения удвоится, что позволит в прошлом бедному Китаю достичь уровня западных государств, когда его средний класс накопит покупательскую силу.
In 2010, the World Bank ranked Iran’s economy as the eighteenth largest in terms of purchasing power parity and it’s growing.
В 2010 году Всемирный банк поставил экономику Ирана на восемнадцатое место в списке крупнейших по паритету покупательной способности, и она продолжает расти.
It is on course to overtake China as the world's most populous country by 2034, it has the world's fourth-largest army and nuclear weapons, and it is already the world's fifth-largest economy in terms of purchasing power parity and continues to climb, though too many of its people remain destitute.
К 2034 году она обгонит Китай как самую густонаселенную страну в мире, у нее четвертая по величине армия в мире и ядерное оружие, а ее экономика является пятой по объему в мире в плане паритета покупательной способности и продолжает расти, хотя слишком многие ее люди живут в бедности.
The root of the crisis remains the fall in purchasing power on the part of the middle and lower classes, and the collapse of speculative bubbles created by the wealthy classes' greed for more.
В корне кризиса остается падение покупательной способности со стороны среднего и низшего классов, а также развал спекулятивных пузырей, созданных жаждой к наживе со стороны богатых классов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad