Ejemplos del uso de "purports" en inglés con traducción "смысл"
They are lucky that hostility to competition in what purports to be the homeland of free-market capitalism has kept Asian airlines out of their domestic marketplace.
Им повезло, что враждебное отношение к конкуренции в смысле родины свободного капитализма держало Азиатские авиалинии за пределами их внутреннего рынка.
“Interpretative declaration” means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions.
" Заявление о толковании " означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым названием, сделанное государством или международной организацией, посредством которого это государство или эта организация желает уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям.
Simple interpretative declaration'means a unilateral statement, however phrased or named, made by a State or by an international organization whereby that State or that organization purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain provisions thereof, but without subjecting its consent to be bound by the treaty to that specific interpretation of the treaty.
Простое заявление о толковании “означает сделанное государством или международной организацией одностороннее заявление в любой формулировке или под любым названием, посредством которого это государство или эта международная организация желает уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям, но не ставя свое согласие на обязательность этого договора в зависимость от оговоренного толкования договора.
Indeed, it is one thing to determine whether a unilateral statement “purports to specify or clarify the meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions” — which corresponds to the definition of “interpretative declarations” — and another to determine whether the interpretation proposed therein is valid, or, in other words, whether the “meaning or scope attributed by the declarant to a treaty or to certain of its provisions” is valid.
И действительно, одно дело определять, направлено ли одностороннее заявление на то, чтобы «уточнить или разъяснить смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям», что соответствует определению заявлений о толковании, и другое — выяснять, является предложенное таким образом толкование действительным, или, иными словами, является ли действительным «смысл или значение, которые заявитель придает договору или определенным его положениям».
The Special Representative uses the term “security legislation” in a broad sense to refer to laws, decisions and other measures of a legally binding character that purport to protect public or State security or to protect against deeds such as acts of terrorism.
Специальный представитель использует термин «законодательство по вопросам безопасности» в широком смысле, имея в виду законы, решения и другие меры юридически обязательного характера, которые, как предполагается, предназначены для защиты общественной или государственной безопасности или защиты от таких деяний, как акты терроризма.
This proposition will be found on careful examination to express, in condensed form, the essential purport of the Theory, and to express in a few words all Mr. Darwinв ™s meaning; who, by a strange inversion of reasoning, seems to think Absolute Ignorance fully qualified to take the place of Absolute Wisdom in the achievements of creative skill."
Эта формулировка, опираясь на тщательное исследование, выражает в сжатой форме, основное значение этой Теории, и выражает в нескольких словах весь смысл учения Дарвина, который, необычно инвертировал порядок аргументации, кажется думает, что Абсолютное Невежество полностью готово занять место Абсолютной Мудрости в достижениях искусства созидания."
The problem is as follows: the Commission distinguished between two categories of interpretative declarations: on the one hand, those which purport solely to specify or clarify the meaning or scope which the authors, States or international organizations attribute to a treaty or to certain of its provisions and, on the other hand, those whereby the declarant, purporting to achieve the same objective of specifying or clarifying, subjects its consent to be bound to this interpretation.
Она выглядит таким образом: Комиссия установила два вида заявлений о толковании: с одной стороны, заявления, преследующие цель лишь уточнить или пояснить смысл или объем, которые государство или международные организации придают договору или отдельным его положениям, а с другой стороны, заявления, которыми заявитель, преследуя ту же цель внести уточнения или пояснения, ставит свое согласие на обязательность договора в зависимости от этого толкования.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad