Ejemplos del uso de "pushed forward" en inglés

<>
If they are to be pushed forward then we may need to see: Для того чтобы они были передвинуты, необходимо:
They pushed forward the idea of monetary integration, which came to fruition a generation later. Они толкнули вперед идею валютной интеграции, которая принесла плоды спустя поколение.
Check if the steam pressure stands on 11, and that the lever is pushed forward. Довести давление пара до 11, а рычаг установить вперед.
There are currently no deadlines, except the final ones, and even these could be pushed forward in time. В настоящее время здесь нет сроков за исключением крайних, и то те могут быть передвинуты вперёд.
The Bush administration has pushed forward tax cuts that lead to deficits while providing only a modest amount of stimulus. Администрация Буша провела законопроекты о снижении налогов, ведущие к возникновению дефицитов, в то же время обеспечивающие только незначительное стимулирование экономики.
but that is the only way that Parliaments have, over the centuries, ever pushed forward the frontiers of democratic power against the executive. но это единственный способ, которым парламенты на протяжении столетий постоянно отвоевывали у исполнительной власти новые территории для демократии.
Since the ousting of the former President, he had been in close contact with the new authorities, who had pushed forward many of his recommendations. Со времени смещения со своего поста бывшего президента оратор находился в постоянном контакте с новыми властями, которые осуществили многие из его рекомендаций.
And the fellow in the vest there, Craig Toten, he has pushed forward to get documentation out to all the groups that are doing this. Тот парень в жилете, Крейг Тотен, он занимался распространением документации всем группам, которые этим занимаются.
Yes, of course; but that is the only way that Parliaments have, over the centuries, ever pushed forward the frontiers of democratic power against the executive. Да, несомненно; но это единственный способ, которым парламенты на протяжении столетий постоянно отвоевывали у исполнительной власти новые территории для демократии.
In fact, the Congress Party-led government, anxious to appear responsive to public demand for help during an election-year economic slowdown, has pushed forward three stimulus packages since December. Фактически, правительство, сформированное партией "Индийский Национальный Конгресс", стремясь показаться отзывчивым к общественным требованиям за помощь в течение экономического спада в год выборов, с декабря предложило три пакета мер стимулирования.
Last year, however, as Prime Minister Recep Tayyip Erdogan pushed forward on strengthening Turkey’s Middle Eastern ties, visa requirements between the two countries were eased, with cross-border car traffic increasing 22% in five months. Однако в прошлом году премьер-министр Реджеп Тайип Эрдоган начал активную политику по укреплению связей Турции на Ближнем Востоке: были облегчены визовые требования между двумя странами, движение автомобилей через границу увеличилось на 22% за пять месяцев, открылись постоянные автобусные маршруты.
Projects such as the space-based ballistic missile defence system, contrary to their much-deserved international attention, are neither obtaining the necessary funding nor are they being pushed forward by the Defense Department for fear of potential public opposition. Такие проекты, как система противоракетной обороны космического базирования, вопреки во многом заслуженному международному вниманию к ним, и не получают необходимого финансирования и не проталкиваются Министерством обороны из опасений потенциальной публичной оппозиции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.