Ejemplos del uso de "put in order" en inglés
America's financial house had to be put in order, all debts repaid, and, as London had done for a long time, confidence had to be maintained, which meant guaranteeing the dollar's convertibility into gold.
Нужно было привести в порядок финансовый дом, выплатить все долги и, как Лондон делал долгое время, поддержать доверие, что означало гарантирование конвертируемости доллара в золото.
Even its once-chaotic parking lots have been put in order – and the need to park has been reduced by the proliferation of cheap and rapid car-sharing services.
Даже когда-то хаотичная система парковки приведена теперь в порядок, при этом необходимость парковаться стала менее острой, благодаря распространению дешёвых и быстрых служб каршеринга.
To solve the issue of government set electricity rates, to stop theft and mismanagement, to put the company's house in order before any "restructuring."
Решить вопрос устанавливаемых правительством тарифов на электроэнергию, остановить воровство и неправильное руководство, привести в порядок здание компании, прежде,чем начнется какая-нибудь "реструктуризация".
America, "Y" argues, must first put its own house in order if it is to recover credible global influence as a beacon of prosperity and justice.
Америка, утверждает "Y", должна сначала привести в порядок свой собственный дом, если она хочет восстановить свое убедительное мировое влияние как оплота процветания и справедливости.
Indeed, rating-agency downgrades, a widening of sovereign spreads, and failed public-debt auctions in countries like the United Kingdom, Greece, Ireland, and Spain provided a stark reminder last year that unless advanced economies begin to put their fiscal houses in order, investors, bond-market vigilantes, and rating agencies may turn from friend to foe.
Действительно, снижение оценок рейтинговыми агентствами, расширение спреда по гособлигациям и провал аукционов по размещению государственного долга в таких странах, как Великобритания, Греция, Ирландия и Испания, стали в прошлом году суровым напоминанием того, что пока развитые страны не начнут приводить в порядок свои финансовые дела, инвесторы, члены «комитета бдительности» рынка ценных бумаг и рейтинговые агентства могут превратиться из друзей во врагов.
That the citizens of Gauda Prime put their house in order.
В том, что граждане Гауда Прайм приводят свой дом в порядок.
Last year the government put its finances in order by cutting wasteful and corrupt expenditures, such as enterprise subsidies.
В прошлом году правительство привело свои финансы в порядок, прекратив расточительные и корумпированные расходы, такие как субсидирование предприятий.
To be persuasive, however, we scientists must put our own house in order, by avoiding behavior that can fuel post-truth rhetoric.
Однако мы, учёные, должны привести свой собственный дом в порядок, чтобы быть убедительными. Нам следует избегать поведения, которое способствует рассуждениям в духе постправды.
Thus, creditors – mainly German and French banks – are not expected to suffer losses on their existing loans, while borrowers gain more time to “put their houses in order.”
Таким образом, кредиторы ? в основном, немецкие и французские банки ? как ожидается, не понесут убытков от их существующих кредитов, а заемщики получат больше времени для того, чтобы «привести свои дома в порядок».
This brings me back to the argument that the US must put its house in order – economically, physically, socially, and politically – if it is to have the resources needed to promote order in the world.
Это возвращает меня к аргументу, что США должны привести свою страну в порядок ? экономически, физически, социально и политически ? если они вынуждены будут предоставить ресурсы, необходимые для поддержания порядка в мире.
For populists, it is liberal democracy that leads to chaos, which must be “put in order” by a “responsible government.”
Популисты считают, что именно либеральная демократия ведет к хаосу, в котором нужно «навести порядок» с помощью «ответственного правительства».
I am saving money in order to buy a new personal computer.
Я коплю деньги на покупку нового персонального компьютера.
In order to study computational linguistics it's necessary to know various languages, however, one also has to be familiar with the use of computers.
Для того, чтобы изучать вычислительную лингвистику, необходимо знать различные языки, а также быть знакомым с использованием компьютеров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad