Ejemplos del uso de "putting out" en inglés
I'm putting out a $50,000 bounty for information.
И объявляю вознаграждение 50 тыс долларов за информацию.
Ariel said Holt was putting out feelers to sell the company.
Ариэль сказала, что Холт делал пробный экземпляр, что бы продать компании.
And we are putting out less greenhouse gasses than any other state.
Выбросы в атмосферу парниковых газов ниже, чем в любом другом штате.
And I cannot keep putting out these political bushfires for you, mate.
И я не могу по-прежнему гасить эти политические пожары ради тебя, дружище.
Moreover, the IMF is not currently consumed with putting out international financial fires.
Более того, сейчас МВФ не занято выработкой международных финансовых схем.
Yet the government's days of putting out protests like brush fires may be ending.
И все же те дни, когда правительства подавляли протесты также быстро, как распространяется пожар в засуху, возможно, подходят к концу.
Putting out Indonesia’s forest fires for good will be crucial to meeting these targets.
Избавление Индонезии от «полезных» лесных пожаров будет иметь решающее значение для достижения этих целей.
Once that issue was published, we started putting out tactical briefings to our list serve.
Как только эта тема была опубликована, мы начали проводить тактические брифинги для читателей из нашего списка рассылки.
I was putting out the garbage earlier today and the bottom of the bag split open.
Я выносил мусор сегодня утром, и мешок внизу порвался.
Yeah well, at least I'm not putting out for a bunch of oil pushing pimps!
Да ну, по крайней мере, я не кончаю перед кучкой пронырливых нефтяных сутенеров!
But in this barrage of noise that I'm putting out, I actually live an incredibly anonymous and private life.
Но при этом нагромождении информации, которую я выкладываю, я живу невероятно анонимной личной жизнью.
Six months without putting out, Dr. Cuddy doesn't need to wear thong panties, but it's not our call.
Пол года без секса и доктору Кадди не обязательно носить стринги, но это не наше дело.
You telling him I want a fling and me putting out he's so going to get the wrong idea!
Ты рассказываешь ему что мне нужна интрижка и я себя веду он все совсем неправильно поймет!
That is why work aimed at putting out regional fires, including intrastate conflicts, should be carried out as considerately as possible, with no double standards applied.
Поэтому работа по тушению региональных пожаров, включая внутригосударственные конфликты, должна вестись максимально серьезно, без применения двойных стандартов.
Let me explain what you're going to see, OK, because it's putting out different kinds of information, it's not as straightforward as a camera.
Позвольте, я объясню вам, что вы сейчас увидите. Хорошо? Поскольку чип выдаёт информацию разного рода, он не настолько прямолинеен, как камера.
As long as the city's putting out notices like this to try to get people engaged, then of course people aren't going to be engaged.
Пока городские власти размещают подобные уведомления в попытке вовлечь людей в социальную активность, конечно, люди не заинтересуются этим.
With US conservative media putting out a steady stream of racial innuendo, the GOP’s discourse was thoroughly debased well before candidate Trump, himself a media player, came along.
С учётом постоянного потока расистских намёков в американских консервативных СМИ риторика республиканцев серьёзно деградировала задолго до того, как кандидат Трамп, сам по себе медиа-фигура, вышел на сцену.
Phonograph records (an early example of information technology) created musical superstars who sell their services to millions of people, putting out of business countless local performers who found their talents obsolete.
Пластинки (ранний пример информационных технологий) создали суперзвёзд музыки и продавались миллионам, лишая работы бесчисленное множество местных певцов, талант которых стал не нужен.
Even so, the Council must do all it can to assist in putting out the fires of war and in restoring a more normal and more bearable life for the suffering Iraqi people.
Но, несмотря на это Совет должен сделать все возможное для того, чтобы помочь затушить пожар войны и восстановить более нормальную и более сносную жизнь для многострадального иракского народа.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad