Beispiele für die Verwendung von "quality factor" im Englischen

<>
Access to information about regulatory requirements, prices, demand, quality factors, pricing and marketing practices and logistics is of crucial importance at each stage of the production and processing chain. Доступ к информации о нормативных требованиях, ценах, спросе, факторах качества, ценообразовании и сбытовой практике и логистике имеет исключительно важное значение на любом этапе цепочки производства и переработки.
The State's contracts with the media were based, inter alia, on television and radio audience studies, readership studies, geographical coverage, quality factors and cost-benefit considerations. Государственные контракты со средствами информации основываются, в частности, на изучении теле- и радиоаудиторий, круга читателей, географического охвата, качественных факторов и соображений стоимости.
The Working Party was informed by the secretariat about the future UNECE expert meeting on “How to Become a Supplier to Large National and Transnational Corporations” (Geneva, March 2003) during which quality factors contributing to the competitiveness of companies would be considered. Секретариат проинформировал Рабочую группу о запланированном совещании экспертов ЕЭК ООН на тему " Как стать поставщиком крупных национальных и транснациональных корпораций " (Женева, март 2003 года), в ходе которого будут обсуждаться факторы качества, способствующие повышению конкурентоспособности компаний.
In that connection, what Ambassador Eide said about the quality factor among UNAMA personnel is also important. В этой связи важными также представляются слова посла Эйде о значении качества подготовки персонала МООНСА.
School sanitation facilities had been improved: their poor quality had been one factor influencing the drop-out rate for girls. Были улучшены санитарно-гигиенические условия в школах: их плохое качество было одним из факторов отсева девочек.
Noting the outcome document of the Special Session of the General Assembly on Children, “A world fit for children”, and its emphasis on education as a human right and the provision of quality education as a key factor in reducing poverty and child labour and promoting democracy, peace, tolerance and development, принимая во внимание итоговый документ Специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей " Мир, пригодный для жизни детей " и его положение, в котором подчеркивается, что образование является одним из прав человека и что предоставление качественного образования является ключевым фактором в сокращении масштабов нищеты и детского труда и в поощрении демократии, мира, терпимости и развития,
Noting the document entitled “A world fit for children”, which the General Assembly adopted in the annex to its resolution S-27/2 of 10 May 2002, at the conclusion of its twenty-seventh special session, on children, and its emphasis on education as a human right and the provision of quality education as a key factor in reducing poverty and child labour and promoting democracy, peace, tolerance and development, принимая во внимание документ, озаглавленный " Мир, пригодный для жизни детей ", который Генеральная Ассамблея приняла в приложении к своей резолюции S-27/2 от 10 мая 2002 года в ходе своей двадцать седьмой специальной сессии по положению детей, в котором подчеркивается, что образование является одним из прав человека и что предоставление качественного образования является ключевым фактором в сокращении масштабов нищеты и детского труда и в поощрении демократии, мира, терпимости и развития,
Noting the outcome document of the special session of the General Assembly on children, entitled “A world fit for children”, and its emphasis on education as a human right and the provision of quality education as a key factor in reducing poverty and child labour and promoting democracy, peace, tolerance and development, принимая во внимание итоговый документ специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей " Мир, пригодный для жизни детей ", в котором подчеркивается, что образование является одним из прав человека и что предоставление качественного образования является ключевым фактором в сокращении масштабов нищеты и детского труда и в поощрении демократии, мира, терпимости и развития,
Deprivation of access to quality education is a major factor contributing to social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. Лишение доступа к качественному образованию является одним из главных факторов социальной маргинализации, нищеты и обездоленности коренных народов.
He noted that the deprival of access to quality education was a major factor in the social marginalization, poverty and dispossession of indigenous peoples. Он отметил, что лишение доступа к качественному образованию является основной причиной социальной маргинализации, нищеты и лишения имущества коренных народов.
Regarding the quality of pasture, a crucial factor for those dependent on livestock, there has been a slight improvement in the Bari region and parts of the Sool and Sanag regions. Что касается качества пастбищ — решающего фактора для тех, кто живет за счет животноводства, то произошло некоторое улучшение положения в области Бари и частично в областях Соол и Санаг.
The Government's Education Policy (1998-2010) and the Education Sector Reforms (ESR) Action Plan 2002-2006 recognizes the fact that quality of education is an important factor in national development. В правительственной политике в области образования (1998-2010 годы) и плане действий по осуществлению реформ в секторе образования (РСО) на 2002-2006 годы признается тот факт, что качество образования является важным фактором национального развития.
As mentioned earlier, empirical findings support the notion that the quality of leadership is a determining factor in explaining successful public sector reform initiatives in Member States. Как указывалось ранее, эмпирические данные подтверждают мысль о том, что качество руководства является одним из решающих факторов успешного осуществления инициатив в области реформы государственного сектора в государствах-членах.
It is increasingly evident that the quality of governance is a contributory factor to improved economic performance. Все более очевидным становится то, что качество управления- это фактор, содействующий улучшению экономических показателей.
The level of educational attainment strongly conditions access to and the quality of knowledge, which is a powerful factor for social inclusion. Уровень полученного образования в значительной степени определяет доступ к знаниям и их качество, что является действенным фактором социальной интеграции.
He noted that completeness and quality of emissions data were a limiting factor for model development and that greater effort was needed by Parties to report their data. Он отметил, что ограничительными факторами для разработки моделей являются полнота и качество данных о выбросах, и указал на необходимость активизации Сторонами своих усилий в области предоставления данных.
Considering that the quality and effectiveness of aid is a critical factor in achieving sustainable development results, it is surprising that a concerted agenda to improve aid effectiveness was not established before the 2002 International Conference on Financing for Development held in Monterrey, Mexico. Поскольку качество и эффективность помощи являются важнейшим фактором достижения устойчивого развития, вызывает удивление, что до проведения в Монтеррее, Мексика, в 2002 году Международной конференции по финансированию развития не была принята согласованная программа повышения эффективности помощи.
The quality of our human resources is the essential factor on which all development is predicated and these human resources are the product of our educational system. Качество наших людских ресурсов является существенным фактором, на котором покоится все развитие, а эти людские ресурсы — продукт нашей системы образования.
The quality and timeliness of the information is a key factor in saving lives and protecting property; Главным фактором с точки зрения спасения людей и защиты имущества являются качество и своевременность информации;
Achieving a desirable level of social investment, particularly of public social spending in such areas as education, health, housing and nutrition, that enhances the quality of human capital, making it decisively a productive factor; достижение желательного уровня инвестиций в социальную сферу, в частности уровня государственных расходов на социальные нужды в таких областях, как образование, здравоохранение, жилье и питание, которые повышают качество человеческого капитала, делая его решающим производительным фактором;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.