Beispiele für die Verwendung von "Сомнительная" im Russischen
Übersetzungen:
alle346
dubious138
questionable98
doubtful61
controversial16
precarious10
unsavory7
ambiguous4
iffy1
unsavoury1
andere Übersetzungen10
Однако в то же самое время явка избирателей уменьшается с каждыми новыми выборами при правлении Чавеза, и сомнительная справедливость избирательного процесса становится все более очевидной.
Yet at the same time voter turnout is declining with each passing election under Chávez, and the questionable fairness of the electoral process has grown increasingly apparent.
Это сомнительная логика, ведь столько похожих кризисов уже происходило с абсолютно разными системами других стран.
That logic is dubious, given how many similar crises have hit widely differing systems over the centuries.
И даже сомнительная сделка с правой военизированной группировкой "Объединенные силы самообороны Колумбии" (AUC), по условиям которой до 30 тысяч ее членов были помилованы за часто ужасные преступления в обмен на полное разоружение, оказалась успешной.
Even the questionable deal Uribe cut with the right-wing paramilitary AUC groups, pardoning up to 30,000 of their members for often horrendous crimes in exchange for their disarmament, appeared successful.
Фактически, сомнительная идея, что мы должны выбирать экономическую деятельность, базирующуюся на предполагаемой технической инновации, развивалась еще дальше, в поддержку аргумента, что нам даже следует предпочесть полупроводниковые чипы картофельным чипсам.
In fact, the dubious notion that we should select economic activities based on their presumed technical innovativeness has been carried even further, in support of the argument that we should favor semiconductor chips over potato chips.
Эта сомнительная репутация была обретена, несмотря на высокие темпы роста экономики, сопоставимые с показателями «азиатских тигров», впечатляющие успехи в сфере развития человека, наличие хорошо функционирующей многопартийной демократии, подотчетного и транспарентного правления и открытой, хорошо управляемой экономики.
This dubious record was acquired against a backdrop of an economy with growth rates comparable to those of the Asian tigers, impressive human development indexes, a well-functioning multi-party democracy, accountable and transparent governance and an open and well-run economy.
США и Китай соперничают друг с другом за звание самого крупного в мире загрязнителя окружающей среды. Америка в течение долгого времени оставалась победителем в этом соревновании, но через несколько лет эта сомнительная честь перейдет к Китаю.
The US and China are in a race to be the world’s worst polluter; America has long won the contest, but in the next few years, China will claim that dubious honor.
Айману Дарагме, 25-летнему жителю деревни Кафр-Тубас на Западном берегу, принадлежит сомнительная честь — он содержится под стражей без суда и следствия с июля 1995 года, т.е. больше, чем какое-либо другое лицо находящееся в настоящее время под стражей.
Ayman Daraghma, a 25-year-old resident of the West Bank village of Kafr Tubas, had the dubious distinction of having been held without trial since July 1995, longer than anyone currently in custody.
Это доказывает, что концепция развивающихся стран очень сомнительна.
And this shows that the concept of developing countries is extremely doubtful.
Патил же - противоречивая фигура, а ее профессиональная квалификация сомнительна.
Patil, on the other hand, is a controversial figure, with questionable qualifications.
Таким образом, любое новое коалиционное правительство, возглавляемое ЛДП, будет столь же сомнительным, как и две последние патетические администрации.
So any new LDP-led coalition government will be just as precarious as the last two pathetic administrations.
Правда там могут вестись мужские сомнительные разговоры, но.
There may be some unsavory guy talk, but.
В Польше случаи коллаборационизма были довольно редки и сомнительны.
Here, cases of collaboration were rather rare and ambiguous.
Если свежие прогнозы Международного валютного фонда сбудутся (это, конечно, сомнительное предположение), в течение 2017-2018 годов среднегодовые темпы роста мирового ВВП составят 3,6%, что станет небольшим подъёмом после роста на 3,2% в год течение двух прошедших лет.
If the International Monetary Fund’s latest forecasts are borne out – an iffy proposition, to be sure – the nearly 3.6% average annual growth in world GDP expected over the 2017-2018 period would represent a modest uptick from the 3.2% pace of the past two years.
Оратор призывает Группу 77, Движение неприсоединившихся стран, исламские государства и другие действующие из лучших побуждений государства-члены проголосовать против такого несправедливого проекта резолюции, который призван служить сомнительным политическим целям.
He called on the Group of 77, the Movement of Non-Aligned Countries, Islamic States and other well-intentioned Member States to vote against such an unfair draft resolution, which was designed to serve unsavoury political purposes.
Сомнительно, что они когда-нибудь с этим согласятся.
In fact, it is doubtful that they will ever agree to this.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung