Ejemplos del uso de "railroads" en inglés con traducción "железная дорога"
Infrastructure (roads, railroads, and ports) has been built with one goal in mind:
Инфраструктура (дороги, железные дороги и порты) был построены с одной целью:
India’s infrastructure problems are legendary, with airports and railroads that are comically inadequate.
О проблемах инфраструктуры Индии ходят легенды: аэропорты и железные дороги никуда не годятся.
When America began moving west, we didn't add more wagon trains, we built railroads.
Когда Америка начала свое экспансию на Запад, мы не стали делать больше повозок, мы построили железные дороги.
I would like to propose you a wide choise of goods and souvenirs from Russian Railroads.
Предлагаю Вашему вниманию большой выбор товаров и памятных сувениров Российских железных дорог.
The major infrastructural facilities include railroads, roads, airports, seaports, inland container depots and container freight stations.
Основные инфраструктурные мощности включают железные дороги, автомобильные дороги, аэропорты, морские порты, внутренние контейнерные склады и терминалы для обработки контейнерных грузов.
In the large cities in EECCA countries, the noise level near major roads, airports and railroads is increasing significantly.
В крупных городах стран ВЕКЦА уровень шума вблизи основных автомагистралей, аэропортов и железных дорог существенно возрос.
Land-hungry pioneers, gold prospectors, and expanding railroads wanted to move from the bustling South into the Great Plains.
Жадные до земли первопроходцы, золотоискатели, и разрастающиеся железные дороги хотели вырваться с суетливого и тесного Юга на Великие Равнины.
Forests, railroads, water bodies, town, village and agricultural land must be on the same map and in the same register.
Леса, железные дороги, водные объекты, земли городов и сельских населенных пунктов и сельскохозяйственные земли должны быть зарегистрированы на той же карте и в том же реестре.
Deregulations of airlines and bus transportation will also create healthy competition for railroads and help keep prices from rising too far.
Дерегулирование авиалиний и перевозок автобусами также создаст здоровую конкуренцию для железных дорог и поможет удержать цены от слишком большого роста.
The Slovak Railways are obliged to provide an authorised forwarder a list of railroads and the length (in kilometres) of relevant train sections.
Словацкие железные дороги обязаны предоставить оператору, имеющему разрешение на перевозку, перечень железнодорожных линий и информацию о протяженности (в км) соответствующих железнодорожных участков.
The sheer number of projects-from highways, ports, railroads, and airports to skyscrapers, housing developments, telecom infrastructure, and industrial parks-leaves even skeptics gasping in awe.
Одно только количество проектов - от автомагистралей, портов, железных дорог и аэропортов до небоскрёбов, жилищного строительства, телекоммуникационной инфраструктуры и промышленных зон - заставляет даже скептиков открывать рот от восхищения.
Trees were also cut to clear cropland, provide heat, and the fledgling nation was using up its forests to build its own ironworks and railroads as well.
К тому же, молодая нация использовала свои леса для постройки своих собственных металлургических заводов и железных дорог.
The sectoral diversification of privatizations and concessions continued, with operations being conducted that involved ports, airports, public water systems, highways, railroads, telecommunications, power generation and distribution, and natural gas.
Секторальная диверсификация процессов приватизации и концессий продолжалась, при этом осуществлялись операции, связанные с морскими и речными портами, аэропортами, государственными системами водоснабжения, шоссейными дорогами, железными дорогами, телекоммуникацией, производством и распределением электроэнергии и природным газом.
By year end, both railroads will be at the Utah state line, and the last place you want to see me is at rail end building in your direction.
К концу года обе железные дороги будут на границе Юты, и последнее место, где вы захотите видеть меня, - во главе той, что будет строиться в вашем направлении.
Breaking up monopolies, privatizing national railroads, letting private companies take over port operations, enacting and applying concession laws or opening national transport markets to foreign companies are examples of such steps.
Примерами таких шагов являются ликвидация монополий, приватизация национальных железных дорог, разрешение частным компаниям осуществлять портовые операции, принятие и применение на практике законов о концессиях и открытие национальных рынков перевозок для иностранных компаний.
Should all the participants in the door-to-door carriage of cargo, including stevedores, terminal operators, truckers, railroads, warehouses and others, be subject to the same liability regime as the ocean carrier?
Должен ли тот же самый режим ответственности, который применяется к морскому перевозчику, распространяться на всех участников перевозки груза " от двери до двери ", включая стивидоров, операторов терминалов, автотранспортные компании, железные дороги, склады и прочих?
The strategic technologies that have repeatedly transformed the market economy – from railroads to the Internet – required the construction of networks whose value in use could not be known when they were first deployed.
Стратегические технологии, которые неоднократно трансформировали рыночную экономику – от железных дорог до Интернета – требуют строительства сетей, чья польза не может быть определена в момент их разворачивания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad