Sentence examples of "rank" in English
Translations:
all581
ряд121
звание93
ранг78
оценивать21
разряд8
чин7
оцениваться6
класс5
сан4
котироваться3
отранжировать2
ранговый2
причислять1
шеренга1
other translations229
Loss of special military rank, service grade and State honours;
лишение специального воинского звания, классного чина и государственных наград;
When you evaluate bids, you can score the bids to help rank them.
При рассмотрении предложений их можно оценить, чтобы упростить ранжирование предложений.
Before this, there was no such rank, no special basic kind in natural history.
Раньше подобного рода рядов не существовало, и не было особого основного разряда и в естественной истории.
If a samurai does not kill the adulterer himself, he loses his rank.
Если самурай сам не убьет неверную жену, он потеряет свой чин.
The procuring entity shall rank the [tenders/bids] on the basis of the elements of [tenders/bids] [that are to be evaluated in the selection of the successful supplier/that are not to be presented in the auction] in accordance with the award criteria.
Закупающая организация выставляет оценку [тендерным] заявкам на основе тех элементов [тендерных] заявок [, которые должны оцениваться при выборе выигравшего поставщика/которые не должны представляться на аукционе] в соответствии с критериями принятия решения о заключении договора ".
It is true that “Class A” war criminals from WWII are enshrined in Yasukuni alongside other rank and file soldiers, and Yasukuni is indeed seen as a symbol of Japan’s past militarism by Asian countries.
Истина заключается в том, что вместе с рядовыми солдатами японской армии в Ясукуни захоронены и военные преступники «Класса А» времен Второй Мировой Войны. Правда и то, что святилище Ясукуни является символом японского милитаризма прошлых лет для стран Азии.
Although noble, I hardly benefit from the advantages of my rank and cannot offer a luxurious life to my children.
Знатность и высокий сан не дают мне почти никаких преимуществ, и я не могу обеспечить детям жизнь в роскоши.
For a half-century, reformers explain, Arab nationalist regimes have been a disaster, creating societies and economies that rank low by every statistical measure of development, while leading their countries into countless costly but fruitless wars and crises.
На протяжении половины столетия, объясняют реформаторы, арабские националистические режимы были бедствием, создавая общества и экономические системы, которые низко котировались любой статистической мерой развития, в то же время приводя свои страны к неисчислимо дорогостоящим, но бесплодным войнам и кризисам.
The Human Development Index (HDI), a composite measure of national progress that my office at the United Nations Development Programme oversees, combines all three statistics to rank countries relative to one another.
В «Индексе человеческого развития», композитном индексе национального прогресса, который отслеживает мой отдел в Программе развития ООН, эти три статистических показателя суммируются, чтобы отранжировать страны мира относительно друг друга.
Such a tricameral legislature, its proponents believe, would better ensure that political decisions are made by more educated and enlightened representatives, thereby avoiding the rank populism of Western-style elected factions.
По мнению сторонников, такая трехпалатная законодательная власть лучше бы обеспечивала принятие политических решений более образованными и просвещенными представителями, таким образом избегая рангового популизма избранных фракций в западном стиле.
The issue is why there had to be a particular basic rank that species occupied in the living world.
Вопрос состоит в том, почему должен был существовать особый основной ряд, который виды занимали в живом мире.
He reached the rank of colonel and then he suddenly disappeared, right?
Он дослужился до звания полковника, а потом он вдруг исчез, не так ли?
Double-click the case that you want to rank a knowledge article for.
Дважды щелкните случай, для которого вы хотите оценить статью базы знаний.
And one has to wonder if, as a rank, species are still statements of faith, in conservation, genetics and taxonomy in general.
Следует задать вопрос, а не являются ли и сегодня виды как особый разряд декларациями веры в области сохранения, а также в целом в генетике и таксономии?
This autumn, he promoted his hitherto little-seen son, Kim Jong-un, to the rank of general, and introduced him at a Communist Party conference.
Этой осенью он повысил своего сына Ким Чен Уна, которого мало видели до этого, до чина генерала, и представил его на съезде коммунистической партии.
As rank still plays a great role in the United Nations, it is important to align, if not harmonize, the grades of the various field representatives which at present vary greatly from one United Nations organization to another, in order to facilitate the task of the resident coordinator vis-à-vis the other UNCT members.
Поскольку должностная иерархия все еще играет значительную роль в Организации Объединенных Наций, важно если и не унифицировать, то согласовать классы должностей различных представителей на местах, которые в настоящее время значительно варьируются от одной организации системы Организации Объединенных Наций к другой, с тем чтобы облегчить выполнение задач координатора-резидента по отношению к другим членам СГООН.
I heard that a gay priest had been promoted to the rank of bishop, but it turned out to be a fabrication.
Я слышал, что священника-гея повысили в сане до епископа, но оказалось, что это утка.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert