Ejemplos del uso de "rapid response teams" en inglés
The emergency medical service was reviewed and expanded with the creation of rapid response teams.
С созданием групп быстрого реагирования была пересмотрена и расширена служба неотложной медицинской помощи.
On Monday while observing exercises by NATO’s new rapid response force he announced that the U.S. will contribute aircraft, weapons, and personnel to the “Very High Readiness Joint Task Force.”
В понедельник, наблюдая за ходом военных учений новых сил быстрого реагирования НАТО, он заявил, что США предоставят объединенным силам сверхбыстрого реагирования самолеты, оружие и солдат.
Resources addressing this threat are generally multifunctional — weather satellites, meteorological centers, response teams, local building codes, etc. — so there is not an exact figure for funds dedicated to this threat, but some billions of dollars a year is probably the right order of magnitude.
Средства, направленные на это явление, распределены по разным отраслям: погодным спутникам, метеорологическим центрам, группам быстрого реагирования, нормам строительства и прочее. Потому невозможно определить точную сумму, направляемую на данную угрозу, но, приблизительно, она составляет несколько миллиардов долларов. Думаю, это самое точное определение.
The taboo would be reinforced by confidence-building measures such as promises of forensic assistance and non-interference with the workings of Computer Security Incident Response Teams (CSIRTs).
Данные табу можно было был укрепить мерами по расширению доверия, например, обещанием оказывать помощь в следственных действиях и не вмешиваться в работу Команд реагирования на инциденты в сфере компьютерной безопасности (CSIRT).
Oh, I don't know, but the Rapid Response Team is about to conduct a raid, and that TV reporter is getting in the way.
Я не знаю, но группа быстрого реагирования собирается провести рейд, и ТВ репортер идет с ними.
Training in crisis management and the situation management model was provided to senior staff, team leaders, correctional supervisors and other categories, as well as during initial training for emergency response teams and recertification training for officers trained in the use of firearms or chemical or inflammatory munitions.
Обучение модели урегулирования кризисов и нештатных ситуаций организуется для руководящего звена, руководителей групп, тюремных надзирателей и других категорий сотрудников, а также входит в программу начальной подготовки специальных групп чрезвычайного реагирования и переподготовки сотрудников, проходящих обучение в отношении применения огнестрельного оружия или химических и зажигательных боеприпасов.
These include cold chains to preserve vaccines during transport from factories to patients; established “immunization days” and negotiated “days of tranquility” in conflict zones, when vaccinations can be administered; trained health-care workers; and systems for surveillance, laboratory analysis, and rapid response.
К их числу относятся холодные цепочки, позволяющие сохранять вакцины при их транспортировке от заводов к пациентам; специальные «дни иммунизации» и достигнутые путём переговоров «дни тишины» в конфликтных зонах, когда можно проводить вакцинирование; обученные медицинские работники; системы медицинского наблюдения, лабораторных анализов и быстрого реагирования.
The access time for emergency response teams in the case of an incident in a tunnel should be as short as possible.
Время, требующееся для доступа в туннель аварийно-спасательных команд в случае ДТП в туннеле, должно быть минимальным.
Chilean officials’ advanced preparation and rapid response seems to have made the difference.
Причина этой разницы, по всей видимости, в системе тщательной подготовки и быстрого реагирования чилийских властей.
Having put in place all feasible risk mitigation options, risk management moves towards finding ways to reduce the severity of potential loss and damage and often implies establishing safety and emergency response teams, technologies and procedures.
После задействования всех возможных мер смягчения рисков следует переходить к поиску путей минимизации потенциальных потерь и ущерба, что часто требует создания групп обеспечения безопасности и экстренного реагирования и разработки соответствующих технологий и процедур.
So, when comparing Malaysia’s actions with the IMF treatment by comparing growth rates in early 1999 versus early 1998, the fact that Malaysia’s policies don’t look horrible is testimony to the rapid response of Malaysia’s economy to capital controls.
Таким образом, сравнивая действия Малайзии с лечением МВФ, принимая во внимание уровень экономического роста в начале 1999 и 1998 годов, тот факт, что политика Малайзии не выглядит ужасающе, является свидетельством быстрого отклика ее экономики на введение контроля на капитал.
Although relief efforts were hampered by poor road access, United Nations response teams in those three countries initiated responses in all affected areas covering the needs in health and nutrition, water and sanitation, livestock health, food and infrastructure.
Хотя усилия по оказанию помощи осложнялись плохими дорожными условиями, группы реагирования Организации Объединенных Наций в этих трех странах начали принимать во всех пострадавших районах меры с целью удовлетворения потребностей в таких областях, как здравоохранение и питание, водоснабжение и санитария, ветеринария, продовольствие и инфраструктура.
In effect, the US Army provides rapid response capabilities to the US Joint Force (the Army, Navy, Air Force, and Marines acting in tandem) and our allies and partners.
В результате, армия США обеспечивает потенциалом быстрого реагирования Объединённые силы США (армия, ВМФ, ВВС и морская пехота, которые действуют в тандеме), а также наших союзников и партнёров.
Sixteen United Nations agencies, 18 IFRC response teams, more than 160 international NGOs and countless private companies and civil society groups deployed to affected areas to provide emergency food, water and medical services to the estimated five million people in need of assistance.
Шестнадцать учреждений Организации Объединенных Наций, 18 групп реагирования МФККП, более 160 международных неправительственных организаций и огромное число частных компаний и групп гражданского общества направили своих представителей в пострадавшие районы для оказания чрезвычайной продовольственной помощи, снабжения водой и предоставления медицинских услуг приблизительно пяти миллионам человек, нуждавшимся в помощи.
This conflict between the need for rapid response and the requirement for deliberation explains why the EU’s much-discussed “battlegroups” are unlikely ever to be deployed.
Этот конфликт между необходимостью быстрого реагирования и требованием обсуждения объясняет, почему «боевые группы» ЕС, о которых столько говорят, вряд ли когда-нибудь будут развернуты.
Computer emergency response teams should also be set up in each country with the assistance of countries that have experienced success in establishing these teams.
Также в каждой стране следует создать группы по экстренному реагированию в сфере компьютерных технологий при содействии стран, которые с успехом сформировали такие группы.
Where necessary, they can be supported by air and maritime rapid response assets, and thus constitute a fully-fledged military resource for armed intervention.
В случае необходимости они могут получить поддержку со стороны военно-воздушных и военно-морских сил быстрого реагирования и, таким образом, представляют собой полноценный военный ресурс для вооруженного вмешательства.
Measure 2.9 (presence of emergency response teams).
Мера 2.9 (присутствие аварийно-спасательных команд).
Our European Union food facility, agreed last year, is mobilizing an additional $1.5 billion for a rapid response to rising food prices.
Наша программа Евросоюза по распределению продовольствия, принятая в прошлом году, позволяет привлечь дополнительные 1,5 миллиарда долларов для быстрого ответа на рост цен на продукты питания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad