Ejemplos del uso de "reached agreement" en inglés

<>
On 27 June 2007, the Panel reached agreement on the text which is attached to this letter of transmittal. 27 июня 2007 года Группа достигла договоренности по тексту, который прилагается к настоящему препроводительному письму.
Population Census Council: the Presidency has already reached agreement and a presidential decree establishing the Council will be issued soon. Совет по проведению переписи населения: канцелярией Президента уже достигнута договоренность, и президентский указ о создании Совета будет издан в скором времени.
Consider Indonesia and the Philippines, countries whose leaders have peacefully reached agreement on the delimitation of their overlapping exclusive economic zones. Примером служат Индонезия и Филиппины - страны, чьи лидеры мирно договорились о делимитации их перекрывающихся исключительных экономических зон.
UNIDO and the World Bank had reached agreement on an initiative to support capacity-building in standardization, metrology and quality control in Afghanistan. ЮНИДО и Всемирный банк договорились раз-работать инициативу в отношении поддержки работы по созданию в Афганистане потенциала в области стандартизации, метрологии и контроля качества.
Members had not reached agreement in the past as they had a wide divergence of views on how the work should be improved. Члены в прошлом не могли достичь согласия ввиду больших расхождений во мнениях относительно того, как следует совершенствовать работу.
Following earlier discussions, in December 2007 the Working Group decided to create its own web page and reached agreement on its layout and contents. По итогам предыдущих обсуждений в декабре 2007 года Рабочая группа постановила создать свою собственную веб-страницу и согласовала ее форматы и содержание.
In 2004, SEPREM reached agreement with the National Institute of Public Administration (INAP) on incorporating gender into the content of the Institute's social management diploma. СЕПРЕМ договорился с Национальным институтом государственного управления (ИНАП) о включении в 2004 году гендерных проблем в курс подготовки в этом учебном заведении специалистов в области социального управления.
Council members also reached agreement on the terms of reference of the mission, annexed to the letter from the President to the Secretary-General on this matter. Члены Совета также достигли согласия в отношении круга ведения миссии, описание которого содержится в приложении к письму Председателя на имя Генерального секретаря по данному вопросу.
The Panel finds that KOTC reached agreement with its parent company, KPC, on one-year, fixed charter rates for its entire tanker fleet prior to 2 August 1990. Группа делает вывод, что " КОТК " достигла со своей материнской компанией " КПК " соглашения о сдаче во фрахт по годичной фиксированной ставке всего ее танкерного флота до 2 августа 1990 года.
At present, the parties concerned have reached agreement on the ultimate goal and basic principles of the six-party talks, laying down a good foundation for pushing the talks forward. В настоящий момент соответствующие стороны достигли договоренности в отношении конечной цели и основных принципов шестисторонних переговоров, заложив хорошую основу для дальнейшего продвижения на переговорах.
The Kotka consultation reached agreement on terms and definitions to be applied in all parts of Global FRA, and provided the background (Global Framework) for the temperate/boreal part of the Assessment. На состоявшейся в Котке консультации была достигнута договоренность в отношении терминов и определений, подлежащих использованию в рамках всех элементов Глобальной ОЛР, и разработана методологическая основа (Глобальная система) для части оценки, посвященной лесным ресурсам умеренной/бореальной зон.
Following informal consultations held on 11 April 2005, concerning the formulation of the title of the agenda item for issues pertaining to Iraq, members of the Security Council reached agreement as follows: По итогам неофициальных консультаций, состоявшихся 11 апреля 2005 года и касавшихся формулировки названия пункта повестки дня для вопросов, относящихся к Ираку, члены Совета Безопасности достигли согласия о нижеследующем:
In addition, a joint meeting with the telecommunications authorities in Erbil and Sulaymaniyah reached agreement on a range of issues, including the location of 10 repeater sites in Dahuk, Erbil and Sulaymaniyah. Кроме того, на совместном совещании с руководителями служб связи в Эрбиле и Сулеймании достигнута договоренность по широкому кругу вопросов, включая размещение 10 промежуточных усилителей в Дахуке, Эрбиле и Сулеймании.
After discussion, the Meeting resolved the outstanding issues and reached agreement on the text of decision II/9 as amended, which it decided to table for formal adoption during the high-level segment. После обсуждения Совещание решило оставшиеся вопросы и пришло к соглашению по тексту решения II/9 с внесенными в него поправками, который оно решило представить для формального утверждения на сегменте высокого уровня. ДОКЛАД О ПРОВЕРКЕ ПОЛНОМОЧИЙ
The Working Group reached agreement on the timetable of the demonstration train, train parameters, the locomotive for the demonstration train, marketing questions and the determination of focal points for the demonstration train project. Рабочая группа достигла договоренности о графике движения этого демонстрационного поезда, его параметрах, локомотиве для демонстрационного поезда, вопросах маркетинга и координаторах для проекта организации прогона демонстрационного поезда.
The Meeting then reached agreement by consensus on the text of decision II/7, including the annexed work programme, as amended and decided to table it for formal adoption during the high-level segment. После этого Совещание приняло консенсусом текст решения II/7, включая прилагаемую программу работы с внесенными в него поправками, и постановило представить его для официального утверждения на сегменте совещания высокого уровня. В.
The Conference also reached agreement on the elaboration and implementation, at the national level, of effective disarmament, demobilization and reintegration programmes that include the collection, control, storage and destruction of small arms and light weapons. На Конференции была также достигнута договоренность о разработке и осуществлении на национальном уровне эффективных программ разоружения, демобилизации и реинтеграции программ, включающих в себя сбор оружия, контроль за ним, хранение и уничтожение стрелкового оружия и легких вооружений.
In 1998, the Phase IV Working Group had reviewed a number of issues related to the new procedures, but had not reached agreement in connection with major equipment standards, self-sustainment categories or levels of medical support. В 1998 году Рабочая группа по рассмотрению вопросов после этапа IV провела обзор ряда вопросов, касающихся новых процедур, однако не достигла согласия в отношении стандартов на основное имущество, категорий самообеспечения или уровней медицинского обеспечения.
In 2007, at its seventh session, the Forum on Forests reached agreement on the landmark non-legally binding instrument on all types of forests and the multi-year programme of work of the Forum for the period 2007-2015. В 2007 году на своей седьмой сессии Форум по лесам достиг договоренности в отношении важного, не имеющего обязательной юридической силы документа по всем видам лесов и Многолетней программы работы Форума на период 2007-2015 годов.
The representative of the United Nations Development Programme stated that the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, held in Barbados in 1994, had reached agreement on a plan of action that recognized the vulnerability of small States. Представитель Программы развития Организации Объединенных Наций заявил, что на Глобальной конференции по устойчивому развитию малых островных развивающихся государств, проведенной в 1994 году на Барбадосе, была достигнута договоренность относительно плана действий, в котором признается уязвимое положение малых государств.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.