Ejemplos del uso de "realizing" en inglés con traducción "реализовывать"
Traducciones:
todos2361
понимать1127
осознавать430
реализовывать265
осуществлять200
воплощать39
претворять14
отдавать себе отчет7
понимание6
осознаваться4
реализуемый2
выручать1
пониматься1
смекать1
otras traducciones264
Realizing the Potential of China’s G20 Presidency
Как реализовать потенциал президентства Китая в G20
But realizing the region’s considerable potential for further success will require a fresh approach to growth.
Но для того, чтобы реализовать значительный потенциал региона для дальнейшего успеха потребуется новый подход к экономическому росту.
In India, by contrast, the underdevelopment of the industrial sector has kept the country from realizing its full economic potential.
В Индии, напротив, неразвитая промышленность помешала стране полностью реализовать свой экономический потенциал.
The result was the creation of many tens of singing, dancing, musical, and artistic collectives, in which women of different generations are realizing their creative potential.
Его результатом стало рождение сотен песенных, танцевальных, музыкальных, художественных народных коллективов, в которых реализуют свои творческие возможности женщины разных поколений.
We look forward to realizing that potential this year, and in this regard, we welcome Prime Minister Thaci's restatement of Kosovo's commitment to returns.
Мы с нетерпением ожидаем, что этот потенциал будет реализован в этом году, и в связи с этим мы приветствуем подтверждение премьер-министром Тачи приверженности Косово возвращению беженцев.
His delegation hoped that the international community would accord the same importance to the right to development as to other human rights, thereby realizing their true universality and indivisibility.
Его делегация надеется, что международное сообщество будет придавать праву на развитие такое же значение, как другим правам человека, тем самым реализуя их подлинную универсальность и неделимость.
But instead of implementing policies aimed at realizing that objective, governments continue not only to subsidize the fossil-fuel industry, but also to use scarce public resources to find new reserves.
Но вместо того, чтобы реализовывать политику, направленную на достижение этой цели, правительства по-прежнему продолжают не только субсидировать промышленность ископаемого топлива, но и использовать скудные государственные ресурсы, чтобы находить новые резервы.
It was also noted that in order to achieve sustainable development the full potential of technology must be realized, which, in turn, is reliant on realizing the full potential of market-based opportunities.
Кроме того, было отмечено, что для достижения устойчивого развития должен быть полностью реализован потенциал технологии, а это в свою очередь зависит от реализации в полной мере рыночных возможностей.
While women bear the most direct costs of this persistent inequality, the progress of all facets of human society is hindered as half of the world's population is held back from realizing its potential.
Женщины несут прямые издержки, обусловленные их сохраняющимся неравенством, и развитие человеческого общества во всех аспектах затрудняется, поскольку половина населения мира не имеет возможности реализовать свой потенциал.
For example, fully realizing the mitigation potential in the energy sector will require a wide range of technology options such as energy efficiency in buildings and motor systems, heat pumps, fuel cell vehicles and renewable energy.
Например, для того чтобы в полной мере реализовать потенциал в области предотвращения изменения климата в секторе энергетики, потребуется широкий диапазон технологических вариантов, таких, как энергоэффективность зданий и двигательных систем, тепловые насосы, топливные элементы в транспортных средствах и возобновляемые источники энергии.
Only if the trans-Atlantic partnership proves effective, as it did to meet the demands of the Cold War and the end of Europe's division, can the West contribute to realizing the hopes engendered by the Arab uprisings.
Только если трансатлантическое партнерство окажется эффективным, каким оно оказалось во времена холодной войны и при окончательном разделе Европы, Запад сможет что-то сделать, чтобы реализовать надежды, вызванные арабскими восстаниями.
The Ministry has also developed a document (Realizing the Potential) as a means of identifying and analysing the Government's youth-related policies in order to improve their future development (attached among the supplementary materials together with a related guide).
Министерство также разработало документ (" Реализуя потенциал "), на основе которого определяется и анализируется молодежная политика правительства с целью обеспечить развитие молодежи (прилагается в разделе дополнительных материалов вместе с соответствующим руководством).
Or, to put it another way, let's look at our problems in the light of the EU's existing mechanisms and its potential for creating far-reaching new policies, and then let's ask ourselves why the EU isn't realizing its own potential and delivering the goods.
Или же, говоря другими словами, рассмотрим наши проблемы в свете существующих механизмов ЕС и его потенциала в формировании новой далеко идущей политики, и зададимся вопросом, почему ЕС не реализует собственный потенциал.
Had it not been for the isolation which prevents Turkish Cypriots from realizing their full potential, there is no doubt that there would not have been such a disparity between the two economies of this small island and the GNP per capita in North Cyprus would be on a par with that of South Cyprus.
Если бы не изоляция, которая не позволяет киприотам-туркам реализовать свой потенциал в полной мере, то нет сомнений в том, что таких диспропорций между двумя экономиками этого небольшого острова не существовало бы, а показатель ВНП на душу населения в Северном Кипре был таким же, как и в Южном Кипре.
It allows you to realize new trading strategies
Это дает Вам возможность реализовывать новые стратегии
Hopefully now, we can fully realize that potential.
Надеюсь, теперь мы сможем полностью реализовать их потенциал.
Burdensome, no value and hard to realize assets
Обременительные, не имеющие ценности и трудно реализуемые активы
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad