Beispiele für die Verwendung von "realizing" im Englischen

<>
We are realizing that this is true. Мы начали понимать, что это правда -
Perhaps I overstepped My authority without realizing it. Возможно, я превысила полномочия, не осознавая этого.
But realizing that potential will be difficult. Однако реализовать этот потенциал будет трудно.
Uh, you're actively trying to prevent me from realizing a lifelong dream. Ох, ты активно пытаешься не дать мне осуществить мечту всей моей жизни.
Realizing this vision will involve multiple generations. Воплощение этого видения потребует работы множества поколений.
Realizing that hope is no easy task. Претворение в жизнь этой надежды не является легкой задачей.
Realizing the economic potential of women requires changes in policies, business practices, and attitudes. Понимание экономического потенциала женщин требует изменений в политике, деловой практике и отношениях.
The shift to a results-based approach was largely characterized by a focus on the budgeting and programming aspects of management without realizing or emphasizing at the outset the scope of changes required in other areas of management for an effective implementation of an RBM system. Переориентация на подход, основанный на конкретных результатах, в основном характеризовалась сфокусированностью на аспектах управления, связанных с составлением бюджетов и программ, и с самого начала не осознавался или не подчеркивался масштаб изменений, необходимых в других областях управления для эффективного внедрения системы УОКР.
I'm suddenly realizing how pathetic that sounds. Я внезапно понял, как жалко это звучит.
The EU is slowly realizing that it has a major social problem on its hands. ЕС постепенно осознает, что налицо значительная социальная проблема.
Realizing the Potential of China’s G20 Presidency Как реализовать потенциал президентства Китая в G20
Well, we decided to give you everything you wanted for your bachelor party without you even realizing it. Ну, мы решили на твоем мальчишнике осуществить все твои мечты, так, чтобы ты и не догадывался.
It may well be the toughest challenge Xi faces in realizing what he calls the “China Dream.” Возможно, это будет самая трудная задача для Си Цзиньпина, когда он будет работать над воплощением в жизнь провозглашённой им «Китайской мечты».
That means realizing the dream of uniting their dispersed nation in an independent Kurdish state. Это означает претворение в жизнь мечты об объединении их «распыленной» нации в независимое курдское государство.
Realizing his recent proposal to establish a US_Middle East free trade area within a decade would lay a strong foundation. Понимание его недавнего предложения об установлении свободной торговой зоны Соединенных Штатов на Ближнем Востоке в течение десятилетия заложило бы прочную основу.
How right he was, maybe without realizing it. Была это оговорка по Фрейду или нет, но он был прав, хотя, возможно, сам этого не понимает.
We all talk to one another in this highly visual way without realizing what we're doing. Мы все общаемся друг с другом таким исключительно визуальным способом, даже не осознавая, что именно мы делаем.
But realizing the region’s considerable potential for further success will require a fresh approach to growth. Но для того, чтобы реализовать значительный потенциал региона для дальнейшего успеха потребуется новый подход к экономическому росту.
But then the judges had the misfortune of realizing their fondest dream – trying in their court the arch-villain Slobodan Milosevic. Но затем судьям страшно не повезло: они решили осуществить свою заветную мечту и вызвали в суд главного злодея – Слободана Милошевича.
Given current trends, it is increasingly clear that realizing the worthy aspirations of the millions of people with an interest in the Programme of Action could remain wishful thinking unless bold steps are taken. Учитывая нынешние тенденции, становится все более очевидно, что воплощение благородных чаяний миллионов людей, заинтересованных в успешном осуществлении Программы действий, может остаться мечтой, если не будут приняты смелые шаги.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.