Ejemplos del uso de "reconstructing" en inglés
Traducciones:
todos103
восстанавливать37
восстановление21
реконструировать19
перестраивать7
восстанавливаться4
перестраиваться1
реконструироваться1
otras traducciones13
We're still not reconstructing them well enough.
Восстановительная хирургия все ещё не достаточно хороша.
Eventually, these technologies will become so powerful that we will use them to know ourselves by deconstructing and reconstructing our own brains.
В конце-концов эти технологии станут настолько сильными, что мы станем использовать их для самопознания, разбирая и собирая снова наши собственные мозги.
Please finish reconstructing the skull, and see if there are any other injuries that could give us a weapon that was used in the assault.
Пожалуйста, закончите реконструкцию черепа, и посмотрите, есть ли другие повреждения, которые могли бы сказать что-то об орудии убийства.
Campaigns: Men and Women Renouncing Violence; Reconstructing Masculinity; Responsible Parenthood; and Revaluation of Domestic Work (posters, triptychs, flyers, postcards, cigarette lighters, visors, pencil holders and printed balloons).
Кампании: " Мужчины и женщины отказываются от насилия ", " Изменение представлений мужчин ", " Ответственное отцовство ", " Переоценка домашнего труда " (плакаты, буклеты, листовки, почтовые открытки, зажигалки, козырьки, подставки для карандашей и шары с рисунками)
The fall of the Berlin Wall and German reunification, surprisingly accepted by Mikhail Gorbachev, meant immediate and direct support in reconstructing East Germany's institutions and economy.
Падение Берлинской стены и воссоединение Германии, которые, как ни странно, принял Михаил Горбачев, означали непосредственную и прямую поддержку реконструкции институтов и экономики Восточной Германии.
Reconstructing the system of benefits for those without work, bringing the then binding solutions closer to a target model based on the insurance system in case of unemployment;
перестройки системы пособий, предоставляемых не имеющим работы лицам, в целях согласования принятых ранее решений с целевой моделью, основанной на системе страхования по безработице;
After Brexit, all of us who believe in the values and principles that the EU was designed to uphold must band together to save it by thoroughly reconstructing it.
После Брексита все из нас, кто верит в ценности и принципы, для поддержки которых создавался ЕС, должны объединиться, чтобы спасти Евросоюз путём его основательной перестройки.
Reconstructing the Security Council to ensure that the most influential powers always have a seat at the table is not the most urgent reform, but it remains one of the most important.
Перестройка Совета Безопасности (СБ), способная гарантировать место за столом самым влиятельным державам, – не самая срочная реформа, но по-прежнему одна из самых важных.
And we're integrating this now with a whole era of cellular engineering, and integrating exponential technologies for essentially 3D organ printing - replacing the ink with cells and essentially building and reconstructing a 3D organ.
И сегодня мы интегрируем эти открытия с целой эрой клеточной инженерии, а также с технологиями, развивающимися по экспоненциальному принципу, преимущественно для 3D-печати органов, где заменяем чернила клетками и фактически строим и воссоздаём трёхмерную модель органа.
As noted in CD/1578, it is important to lay the groundwork for such a declaration now, even if a declaration is not immediately forthcoming, lest time and personnel changes render difficult the process of reconstructing historical developments at a later stage.
Как отмечается в CD/1578, важно уже сейчас заложить почву для такого объявления, даже если такое объявление и не грядет немедленно, иначе на более позднем этапе с течением времени и в силу движения персонала будет затруднен процесс реконструкции исторических событий.
History's judgment of the Iraq war will therefore certainly dwell more on whether it has accomplished its strategic objectives of "reconstructing" a highly dysfunctional Middle East in America's democratic image and consolidating America's hegemonic position in the region than on its price in blood and money.
Следовательно, суждение истории о войне в Ираке будет основано на том, способствовала ли она достижению стратегических целей "реконструкции" крайне дисфункционального Ближнего Востока в демократическое подобие Америки и укрепления гегемонии Америки в регионе, нежели на потраченных деньгах и пролитой крови.
On behalf of the Committee, I would like to take this opportunity to express our profound gratitude to all those Governments, intergovernmental and civil society organizations, and individuals that have so far contributed to the Bethlehem 2000 project of the Palestinian Authority and to the goal of reconstructing the city of Bethlehem.
Я хотел бы, пользуясь настоящей возможностью, выразить от имени Комитета нашу глубокую признательность всем тем правительствам, межправительственным организациям и организациям гражданского общества, а также отдельным лицам, которые к настоящему моменту внесли свой вклад в осуществление проекта Палестинского органа «Вифлеем 2000» и в дело реконструкции города Вифлеем.
Okay? And then if we want, we can continue the scroll to find out, for example, on the staircase, the whole iconography is going to be changed. There are a lot of laymen reconstructing from the ruins of an old temple a new temple, and there are a lot of figures showing up. See?
Затем, если хотите, вы можете продолжить скольжение и изучить, например, как изменяется вся иконография на лестнице. Простые миряне делают из руин старого храма новый храм, есть и много других фигур. Видите?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad