Ejemplos del uso de "recurrent drought" en inglés

<>
Low rainfall, long dry spells, recurrent droughts, sparse vegetation, are among factors contributing to the region's desertification. К факторам, способствующим процессу опустынивания региона, относятся низкий уровень осадков, длительные периоды засухи, периодическая засуха и скудная растительность.
Almost half of South Africa was threatened by desertification, and recurrent droughts were a permanent fact of life. Почти половина территории Южной Африки находится под угрозой опустынивания, и периодические засухи являются неотъемлемой частью жизни.
The United Nations Convention to Combat Desertification in those Countries Experiencing Serious Drought and/or Desertification, particularly in Africa, which came into force in 1995, has made significant progress in promoting better management of land-based natural resources and better preparation for recurrent droughts, but needs to be strengthened as a framework for cooperation. Благодаря осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, которая вступила в силу в 1995 году, удалось добиться значительного прогресса в поощрении более рационального использования природных ресурсов суши и повышении уровня подготовки к периодическим засухам.
Concerning the draft resolution on emergency humanitarian assistance to Ethiopia, while the United States Government joins the consensus on this draft resolution, we note there is a recurrent drought affecting the entire Horn of Africa. Что касается проекта резолюции по чрезвычайной гуманитарной помощи Эфиопии, то, хотя правительство Соединенных Штатов присоединяется к консенсусу по этому проекту резолюции, мы отмечаем повторяющийся характер засухи, которая воздействует на всю территорию Африканского Рога.
While the lack of adequate and predictable funding has hindered the implementation of the UNCCD, African countries have faced at the same time deteriorating economic conditions, recurrent drought, increased food scarcity and poverty, the AIDS pandemic, malaria, unsustainable use of natural resources and vulnerability to natural disasters. Помимо отсутствия надлежащих и прогнозируемых финансовых ресурсов, что сдерживает процесс осуществления КБОООН, африканские страны одновременно сталкиваются с ухудшением экономических условий, из года в год повторяющимися засухами, все большей ограниченностью продуктов питания и нищетой, пандемией СПИДа, малярией, нерациональным использованием природных ресурсов и уязвимостью перед лицом стихийных бедствий.
Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia, in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; призывает всех партнеров в процессе развития объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию и заняться структурными причинами, лежащими в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, так, чтобы, в частности, это соответствовало документу о стратегии уменьшения нищеты, включая стратегии, направленные на предотвращение в будущем таких кризисов и на повышение готовности населения к ним;
In view of recurrent flood and drought cycles caused by water resources overuse, climate change, natural resources erosion and high population growth, developing economies in the Horn of Africa needed, in combination with short-term assistance, longer-term efforts to break the cycle of vulnerability by addressing the underlying poverty, malnutrition and chronic food insecurity and promoting development. Ввиду периодически повторяющихся циклов наводнений и засух, вызванных чрезмерным потреблением водных ресурсов, изменениями климата, истощением природных ресурсов и быстрым ростом населения, развивающиеся страны Африканского рога нуждаются, наряду с краткосрочной помощью, в долгосрочных мерах по разрушению порочного круга уязвимости путем борьбы с лежащей в ее основе нищетой, недоеданием и хронического отсутствия продовольственной безопасности, а также мерах содействия развитию.
The European Union recalls that it is also at the forefront of the fight against climate change, the effects of which threaten to worsen the food crisis in a large number of countries that are increasingly affected by drought and the scarcity of water, as well as in countries that experience recurrent flooding. Европейский союз напоминает о том, что на передовых позициях он стоит и в борьбе с изменением климата, последствия которого грозят усугубить продовольственный кризис в значительном числе не только тех стран, которые во все большей мере подвержены засухам и нехватке воды, но и тех, которые постоянно страдают от наводнений.
Many trees died during the long drought. Многие деревья погибли за время длинной засухи.
Today, oil is the most important and valuable internationally traded commodity, and its significance to our civilization is underscored by the recurrent worry that we are running out of it. В настоящее время нефть является наиболее важным и ценным предметом потребления в обращении в международном масштабе, и ее значение для нашей цивилизации подчеркивается периодическим беспокойством о том, что ее запасы иссякают.
The drought led to an insufficiency of food. Засуха привела к недостатку пищи.
It merely documents recurrent patterns. Она просто документирует повторяющиеся события.
Overall, NZ’s economy appears to be in a good position, despite a massive drought in the North Island earlier this year and a contamination scare at the nation’s, and the world’s for that matter, largest dairy producer (dairy is NZ’s largest export). В целом, похоже, экономика Новой Зеландии находится в хорошем состоянии, несмотря на массивные засухи на Северном острове в начале этого года и испуга в связи с загрязнением на крупнейшем производителе молочных продуктов в мире (молочная продукция является крупнейшим новозеландским экспортом).
Sometimes nations, like individuals, grow tired and long for their idealized youth - a recurrent phenomenon that historians call "declinism." Иногда страны, как и отдельные люди, устают и начинают стремиться к своей идеализированной молодости - периодические явления, которые историки называют "деклинизмом".
Within a year or two much like a field of flowers starting to bloom when rain follows drought, the company began to enjoy what was possibly a greater number of attractive research projects in relation to its size than had ever before been experienced. За один-два года в компании Raychem, подобно цветам, распускающимся после дождя, пролившегося на иссушенную почву, появилось и стало реализовываться много привлекательных исследовательских проектов, больше (даже если сделать поправку на возросшие размеры), чем когда-либо ранее за всю ее историю.
an unstable global financial system that results in recurrent crises, with poor countries repeatedly finding themselves burdened with unsustainable debt; нестабильная глобальная финансовая система, которая приводит к повторяющимся кризисам, при этом бедные страны часто оказываются под бременем нежизнеспособного долга;
Or, maybe, you believe that drought won’t allow harvesting the planned grain volumes? Или может быть вы считаете, что из-за засухи не удастся собрать планируемый урожай зерновых?
As a result of such findings, MBCT has now been included in the British government's national guidelines for treating recurrent major depression. В результате полученных данных подход MBCT был включен правительством Великобритании в национальное пособие по лечению тяжелой рецидивной депрессии.
In 2010, a hotter than usual summer caused a drought that reduced the country’s grain harvests by 30%. В 2010 году более жаркое, чем обычно, лето спровоцировало засуху, в результате которой объемы урожая зерновых в стране упали на 30%.
A recurrent characteristic of Europe's debt-crisis debate is a Latin American precedent. Основная черта периодически повторяющегося долгового кризиса Европы имела прецедент в Латинской Америке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.