Ejemplos del uso de "redefine" en inglés

<>
they want to redefine it. им бы хотелось сделать ее другой страной.
It will redefine your sense of spirituality and faith. Вы заново почувствуете, что для вас значат духовность и вера.
This movement can redefine forever how knowledge is created and used. Это движение может навсегда изменить способы создания и использования знаний.
We need to redefine what makes us secure in this world. Мы должны дать новое определение тому, что даёт нам чувство безопасности в нашем мире.
We need to fundamentally redefine who it is that experts are. Мы должны в корне поменять понимание того, кто такие эксперты.
That Signal From the Beginning of Time Could Redefine Our Universe Этот сигнал из начала времен может изменить представления о нашей вселенной
They don't want to leave Cuba; they want to redefine it. Они не хотят покидать Кубу; им бы хотелось сделать ее другой страной.
We're able to connect with people quite freely and to redefine ourselves online. Мы можем довольно легко знакомиться с людьми и переделать себя в сети.
Watch thought-leaders visually redefine everything from technology, leadership, engineering, and even space-travel! Наблюдайте, как авторитетные эксперты наглядно переосмысливают абсолютно всё — от технологий и лидерства до инженерного искусства и даже космических полётов!
Because, really, what I'm trying to do now is redefine what counts as health. Ибо то, чего я пытаюсь добиться сейчас - это пересмотр понятия здоровья.
A new generation will redefine China and is slowly achieving harmony between timeless and “new” China. Новое поколение изменит Китай, и сейчас оно медленно старается достичь гармонии между вечным и «новым» Китаем.
Frank's Milk Of The Gods will redefine the way people enjoy their grain-based fermented beverages. "Молоко богов" от Фрэнка, изменит взгляд людей на напитки, приготовленные по традиционным рецептам.
We've chosen to redefine the health care system as a doctor, a nurse and a mentor mother. Мы решили перестроить систему здравоохранения и создать коллектив врачей, медсестёр и матерей-наставниц.
The new digital landscape is still taking shape, and countries have an opportunity to redefine their comparative advantages. Новый ландшафт цифровой экономики пока ещё только обретает форму, поэтому у всех стран есть возможность поработать над своими сравнительными конкурентными преимуществами.
That is easy to say, but governments, individually and collectively, are still struggling to redefine the terms of that contract. Легко сказать, но правительства, индивидуально и коллективно, все еще сражаются, чтобы переосмыслить условия контракта.
Following Chile's example, governments also could redefine the tax system in terms of the units of account rather than currency. Пример Чили может быть дополнен переведением системы налогообложения из денежного выражения в выражение расчётными единицами.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long-term strategic stakes in companies. Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
Indeed, the mind can redefine itself, and this is demonstrated by two specialists called Hagen and Silva back in the 1970's. И в самом деле, разум может полностью восстановиться, и это было доказано двумя учеными - Хагеном и Сильвой - в 1970 году.
At their second meeting, the experts considered specific elements and categories that are of importance in seeking to redefine the concept of mercenary. На своем втором совещании эксперты рассмотрели конкретные элементы и категории, которые имеют важное значение для выработки нового определения понятия наемничества.
So let me show you how quickly our brains can redefine normality, even at the simplest thing the brain does, which is color. Давайте я покажу вам, как быстро ваш мозг может принять другую норму, даже в простейшей для него задаче определения цвета.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.