Ejemplos del uso de "referees" en inglés con traducción "арбитр"

<>
Above all, referees must be accountable for their decisions. Кроме того, арбитры должны отвечать за свои решения.
Before a match, referees (who double as Shinto priests) purify the seaweed, salt, and sake. До начала матча, арбитры (которых двое, как священников синто) совершают обряд очищения, используя водоросли, соль и саке.
This procedure would give the referees on the field the opportunity, if necessary, to overrule their initial decisions. Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения.
After all, the US National Basketball Association employs three referees on a playing surface one-ninth the size of a football field. Национальная баскетбольная ассоциация (НБА) использует трех арбитров на площадке, размеры которой составляют одну девятую размера футбольного поля.
What makes this issue so central to football's future is that these errors do not result from referees' negligence, inattentiveness, or incompetence. Главной для будущего футбола делает эту проблему то, что такие ошибки не являются исключительно результатом небрежности арбитров, их невнимательности или некомпетентности.
These measures - and many others that include the overdue use of available technology - would augment the effectiveness of often-clueless referees, whose authority has declined sharply with the proliferation of decisive mistakes in major games and championships. Указанные меры, а также многие другие, включая запоздалое использование доступных технологий - повысят эффективность часто несведущих арбитров, чей авторитет значительно снизился в связи с увеличением количества необоснованных ошибок, оказывающих решающее значение на результаты главных игр и чемпионатов.
In order to avoid moral risks, it was recommended that such exceptional funding be tied to mechanisms that involve both private and public agents in their solution, and where negotiations between debtors and creditors are handled under international rules and institutions, including international referees and arbitrators. Во избежание моральных издержек было рекомендовано осуществлять такие виды чрезвычайного финансирования с использованием механизмов, предусматривающих привлечение как частных, так и государственных субъектов к их урегулированию, а в тех случаях, когда переговоры между кредиторами и должниками ведутся в соответствии с международными нормами в рамках международных учреждений, привлекать международных третейских судей и арбитров.
The question is, what guidance should be given to this international bankruptcy referee? Вопрос в том, чем должен руководствоваться этот международный арбитр по делам банкротства?
Referee decisions in football, no matter how egregiously erroneous, are incontestable and immutable. Решения арбитров в футболе, независимо от того, насколько они ужасающе ошибочны, являются неоспоримыми и неизменяемыми.
And on every team, you have the slam-dunking megastar and the referee. И как в каждой команде, есть стопроцентая мегазвезда и арбитр.
Under current conditions, the berating of the referee by the slighted team's players consumes more game time than any review ever will. В текущих обстоятельствах споры с арбитром игроков неправильно оштрафованной команды занимают намного больше игрового времени, чем может занять просмотр видеозаписей.
Third, serious consideration should be given to introducing a second referee, with each given responsibility for one half of the huge playing field. В-третьих, серьезное внимание должно быть уделено привлечению второго арбитра в поле, при этом каждый арбитр будет отвечать за свою половину футбольного поля.
Alternatively, one could give each team the opportunity to challenge up to two referee decisions per game, employing video replays to review rules infractions and settle disputed calls. В качестве альтернативы, каждой из команд может быть предоставлена возможность не соглашаться с решениями арбитра дважды в течение игры, используя повторы видеозаписей для выявления нарушений правил и разрешения спорных ситуаций.
Many of these overdue reforms have long been promoted by leading football experts, such as the Dutch world-class striker Marco van Basten and the former FIFA referee Markus Merk of Germany. Большое количество запоздалых реформ очень давно предлагалось ведущими футбольными экспертами, голландским "бомбардиром" мирового уровня Марко Ван Бастеном и бывшим арбитром ФИФА Маркусом Мерком из Германии.
One could establish a sort of über-official who surveys video monitors, immediately overrules blatantly wrong calls, and directly communicates this decision with the referee and linesmen on the field (who are already equipped with earphones). Может быть назначен специальный ответственный, который будет просматривать видеомониторы и выявлять ошибки по определению правильности ситуации, а также будет напрямую связываться с арбитром на поле и арбитрами на линии (которые уже оснащены наушниками).
The quality of refereeing at the World Cup had been a source of relief until June 18, when referee Koman Coulibaly of Mali disallowed a perfectly legitimate goal by the United States that would have given it an all-important win over Slovenia. Качество судейства на чемпионате мира по футболу не вызывало нареканий до 18 июня, когда арбитр Коман Кулибали (Мали) не засчитал гол, забитый сборной США в полном соответствии с правилами, который мог бы позволить им одержать крайне важную победу над сборной Словении.
It is suggested that the tribunal process following the mediation process also be added to this phrase along with a statement indicating that the negotiator who is banned from disclosing the information he/she acquired as per article 11, cannot act as arbitrator or be a referee, representative or attorney to any of the parties. Предлагается также дополнить эту фразу положениями о судебном процессе, происходящем по завершении согласительной процедуры, а также положением о том, что посредник, которому запрещено раскрывать информацию, полученную им согласно статье 11, не может выступать в качестве арбитра третейского судьи, представителя или адвоката любой из сторон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.