Ejemplos del uso de "refining" en inglés

<>
Petrol mining and chemical industry (e.g. oil refining) cause water pollution by phenols and oil products. Нефтедобывающая и химическая промышленность (например, переработка нефти) порождают загрязнение воды фенолами и нефтепродуктами.
Moreover, closing the straits would amount to a self-imposed blockade that would hit Iran’s own domestic energy needs hard, owing to its lack of refining capacity. Более того, закрытие залива было бы равнозначно блокаде, объявленной себе самому, которая бы тяжело ударила по собственным внутренним энергетическим потребностям Ирана из-за отсутствия мощностей по переработке нефти.
Saudi Arabia is now pursuing a major shift in its foreign, economic, and energy policies, exemplified by the impending privatization of a portion of Aramco, its national petroleum company, which is set to expand its refining capacity. В Саудовской Аравии сейчас проходит крупная реформа внешней, экономической и энергетической политики. Её примером служит предстоящая частичная приватизация Aramco, государственной нефтяной компании, которая собирается расширять перерабатывающие мощности.
A select few and trusted individuals, among them the former Deputy Minister of Finance, Juanita Neal; Taylor's personal assistant, Kadiyatu Dara; the managing director of the Liberian Petroleum Refining Company, Belle Dunbar; and Talal Nassereddine (better known in Liberia as Talal Eldine) collected budgetary and extrabudgetary revenues, forced themselves into partnerships of private corporations on Taylor's behalf and dispersed collected funds as directed by Taylor. Узкий круг избранных доверенных лиц, включая бывшего заместителя министра финансов Хуаниту Нил, личную помощницу Тейлора Кадияту Дару, управляющего директора Либерийской нефтеперерабатывающей компании Бель Дунбар и Талаля Насреддина (шире известного в Либерии как Талаль Эльдин), занимался вопросами сбора бюджетных и внебюджетных поступлений, навязывал, действуя от имени Тейлора, партнерство частным компаниям и, по поручению Тейлора, расходовал собранные средства.
To reduce sulphur emissions from mobile sources, the Mozyr oil refining plant is now producing diesel fuel with 0.03-0.04 % sulphur. Для сокращения выбросов серы из мобильных источников на Мозырском нефтеперерабатывающем заводе начат выпуск дизельного топлива с содержанием серы 0,03-0,04 %.
Turkish Petroleum Refineries Corporation (“TUPRAS”) is a Turkish state-owned corporation with operations in the crude oil refining business. " Теркиш петролеум рефайнериз корпорейшн " (ТУПРАС) является турецкой государственной корпорацией, занимающейся переработкой сырой нефти.
Given that many oil and gas producing and exporting countries require access to advanced technology to improve efficiency of extraction and refining processes, policies to facilitate investment and access to technology could contribute significantly to reducing greenhouse gases. Учитывая, что многим странам, добывающим и экспортирующим нефть и газ, необходим доступ к современным технологиям для повышения эффективности добычи и переработки, стратегии по привлечению инвестиций и улучшению доступа к технологиям могли бы существенно способствовать значительному уменьшению выбросов парниковых газов.
Various desulphurization processes in oil refining achieve a reduction in the sulphur content of the crude oil, while providing an ample source of sulphur for fertilizers and other chemical industries. Различные процессы обессеривания при переработке нефти способствуют снижению содержания серы в сырой нефти и в то же время являются богатым источником серы для производства удобрений и других отраслей химической промышленности.
Also, every time you buy gasoline in the United States, half of it is actually being refined along the coast, because the Gulf actually has about 50 percent of our refining capacity and a lot of our marine terminals as well. Кроме того, каждый раз, когда вы покупаете бензин в США, половина его переработана на побережье залива, потому что вдоль Мексиканского залива находятся 50% всех наших мощностей по переработке нефти и часть наших морских терминалов.
We may note at this point that some of the country's sensitive production and refining facilities are urgently in need of modernization and upgrading as a result of damage sustained from bombing in 1990, combined with the fact that since that time, maintenance programmes and spare parts have not been available. На данном этапе можно отметить, что некоторые стратегически важные производственные и перерабатывающие мощности нуждаются в срочной модернизации и в обновлении вследствие ущерба, который был нанесен в результате бомбардировок в 1990 году, и с учетом того факта, что с этого времени не осуществлялись программы их профилактического обслуживания и не было поступления запасных частей.
Also present were industry experts from CONCAWE (the oil companies'European association for environment, health and safety in refining), Electricity of France (EDF), the European Association of Internal Combustion Engine Manufacturers (EUROMOT), the European Confederation of Iron and Steel Industries (EUROFER) and a representative of the Saint-Gobain Glass Company. Также присутствовали представляющие промышленность эксперты из КОНКАВЕ (Европейская ассоциация нефтяных компаний по вопросам охраны окружающей среды, здоровья и безопасности в нефтеперерабатывающей промышленности), компании " Электрисите де Франс " (ЭДФ), Европейской ассоциации моторостроителей (ЕВРОМОТ), Европейской ассоциации предприятий черной металлургии (ЕВРОФЕР), а также представитель компании, производящей стеклянную продукцию " Сент-Гобен гласс компани ".
A mesh of interlocking share-holdings in the finance and banking sector, upstream petroleum refining, and the booming telecoms industry draws business barons, retired generals, and powerful traditional rulers into a rancorous but surprisingly stable family. Переплетение акционерного капитала в банковском и финансовом секторах, переработка нефти в районах вверх по течению реки и стремительно развивающаяся индустрия телекоммуникаций превращает магнатов, отставных генералов и могущественных традиционных правителей в недружную, но удивительно стабильную семью.
That would create new opportunities for cooperation: producers with large refining and storage capacity could purchase surplus oil from producers lacking such capacities. Тем самым, появятся новые возможности для сотрудничества: производители с крупными мощностями по переработке и хранению нефти могли бы покупать избытки нефти у производителей, которым таких мощностей не хватает.
About 85 per cent of the industrial sector's energy use occurs in the energy intensive industries: iron and steel, non-ferrous metals, chemicals and fertilizers, petroleum refining, minerals (cement, lime, glass and ceramics), and pulp and paper. Около 85 процентов потребления энергии в секторе промышленности происходит в таких энергоемких отраслях, как сталелитейное производство, цветная металлургия, производство химикатов и удобрений, переработка нефти, минеральное сырье (цемент, известь, стекло и керамика), а также целлюлозно-бумажная промышленность.
Consequently, given the huge capital investment involved in the petroleum refining industry, the Panel believes it doubtful that an alternative processor could have offered to work for KPC in return for a processing fee that would have been lower than KNPC's variable costs. Поэтому, учитывая громадные объемы капитальных вложений, принятые в практике нефтеперерабатывающей отрасли, Группа выражает сомнение в том, что другая компания могла бы предложить КПК переработку нефти за вознаграждение, которое было бы ниже уровня переменных издержек КНПК.
The United Republic of Tanzania's energy strategies include more efficient use of energy in the transport and industry sectors, rehabilitation of electric power generation and petroleum refining, and development and dissemination of efficient wood fuel conversion and utilization technologies along with simple and affordable kerosene stoves for rural and urban households. Применяемые Объединенной Республикой Танзанией стратегии в области энергетики предусматривают более эффективное использование энергоресурсов в транспортном и промышленном секторах, восстановление производства электроэнергии и переработки нефти и разработку и распространение эффективных технологий преобразования и использования энергии топливной древесины наряду с производством простых в устройстве и доступных по цене керосиновых плит для сельских и городских домашних хозяйств.
In its resolution 883 (1993) of 11 November 1993, the Security Council tightened sanctions, approving the freezing of Libyan funds and financial resources in other countries and banning the provision to the Libyan Arab Jamahiriya of equipment for oil refining and transportation. В своей резолюции 883 (1993) от 11 ноября 1993 года Совет Безопасности ужесточил санкции, утвердив замораживание средств и финансовых ресурсов Ливии в других странах и запретив предоставление Ливийской Арабской Джамахирии оборудования для переработки и транспортировки нефти.
Increased costs of constructing oil and gas facilities for storage and refining; рост затрат на строительство объектов для хранения и переработки нефти и газа;
A compromised intestinal tract, methane, some mining processes, oil and gas refining. Разлагающийся кишечный тракт, метан, некоторые остатки переработки нефти и газа.
They own dozens of companies and industries including oil and gas, refining and chemicals, minerals, fertilizer, forestry, polymers and fibers and ranching. Они владеют множеством компаний и индустрий, включая переработку нефти, газа, минерального сырья, полимеров и волокна.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.