Ejemplos del uso de "refugee policy" en inglés

<>
If German Chancellor Angela Merkel’s own Christian Democratic Union ousts her because of her refugee policy, the party will likely tack to the right in an effort to win back voters it has lost to the anti-immigrant, populist Alternative for Germany (AfD). Если канцлера Германии Ангелу Меркель ее собственная партия ? христианско-демократический Союз (ХДС) ? выгонит из-за ее эмиграционной политики, этот союз будет, вероятно, уходить в правый уклон, чтобы вернуть избирателей, которых ХДС потерял в пользу популистской и анти иммигрантской партии «Альтернатива для Германии» (АДГ).
Likewise, Germany’s generous refugee policy under Merkel is a pretext to import “slaves.” Аналогичным образом, щедрая политика Германии в отношении беженцев под руководством Меркель является предлогом для импорта “рабов”.
Political leaders, and their private-sector counterparts, now must emulate the example that Germany set with its refugee policy. Политические лидеры и их партнеры из частного сектора, должны теперь последовать примеру, который Германия установила в своей политике в отношении беженцев.
The same applies to the EU’s joint security, protection of external borders, and a reformed European refugee policy. То же самое относится и к совместной безопасности ЕС, защите внешних границ и реформированной политике в отношении беженцев.
The solution would be to introduce another measure, producing transfers in the opposite direction, in tandem with the refugee policy. Решить проблему помогла бы другая мера, создающая поток трансфертов в направлении недовольных стран и принятая в тандеме с политикой помощи беженцам.
It doesn’t help that applying German or EU proposals on refugee policy would not exactly strengthen his re-election chances in 2017. Это не поможет, применение Немецких или ЕС предложений по политике беженцев, точно не усилит его шансы на переизбрание в 2017 году.
In some ways, Germany has already moved beyond the point of no return on its path toward openness, owing to Merkel’s 2015 refugee policy. Из-за принятого Меркель в 2015 году решения о беженцах, Германия в каком-то смысле уже прошла точку невозврата на пути к открытости.
Both leaders want to stabilize the eurozone, restore economic growth, and strengthen Europe’s security with a joint border force and a new refugee policy. Оба лидера хотят стабилизации еврозоны, восстановления роста экономики и укрепления безопасности Европы с помощью учреждения совместных пограничных сил и новой политики в отношении беженцев.
Whereas the SPD has focused on the need for more redistribution and public spending, the CDU/CSU has promised “tax cuts for all” and a more restrictive refugee policy. В то время как СПД сосредоточила внимание на необходимости увеличения перераспределения и государственных расходов, ХДС/ХСС обещали «снижение налогов для всех» и политику дополнительных ограничений для беженцев.
And the European authorities delayed important decisions on refugee policy in order to avoid a negative effect on the British referendum vote, thereby perpetuating scenes of chaos like the one in Calais. Между тем, европейские власти откладывали важные решения по беженцам, стремясь избежать их негативного влияния на итоги британского референдума, что вело к умножению сцен хаоса, подобных ситуации в Кале.
The refugee crisis and the Brexit calamity that it spawned have reinforced xenophobic, nationalist movements that will seek to win a series of upcoming votes – including national elections in France, the Netherlands, and Germany in 2017, a referendum in Hungary on the EU refugee policy on October 2, and a rerun of the Austrian presidential election on December 4. Кризис беженцев и спровоцированная им катастрофа Брексита усилили ксенофобские, националистические движения, которые теперь будут стремиться к победе на предстоящих выборах, в том числе на общенациональных выборах во Франции, Нидерландах и Германии в 2017 году, а также на референдуме 2 октября в Венгрии по вопросу о политике беженцев в ЕС и на повторных президентских выборах в Австрии 4 декабря.
The fact that many countries have been unwilling to open their borders to meaningful numbers of asylum-seekers highlights the reality that the best refugee policy is one that prevents innocent men, women, and children from becoming refugees in the first place. Тот факт, что многие страны не желают открывать свои границы для значительного числа лиц, ищущих убежища, подчеркивает, что лучшей политикой по вопросам беженцев является та, что препятствует в первую очередь тому, чтобы невинные мужчины, женщины и дети становились беженцами.
What will happen if German Chancellor Angela Merkel is brought down by her refugee policy, if the United Kingdom leaves the European Union, or if the French populist Marine Le Pen captures the presidency? Что будет, если немецкий канцлер Ангела Меркель будет вынуждена уйти из-за своей политики в отношении беженцев, если Великобритания выйдет из Евросоюза, если французский политик-популист Марин Ле Пен станет президентом?
She also distinguished between refugee policy, which concerned the broader external normative framework including the promotion of solutions, and asylum policy, which related to the internal operation of procedures and access to them. Она также провела различие между политикой в отношении беженцев, которая охватывает более широкие внешние нормативные рамки, включая содействие долгосрочным решениям, и политикой в области убежища, которая связана с внутренним функционированием процедур и доступом к ним.
The fact that the far-right Alternative for Germany made unprecedented gains while Merkel’s own party lost support owes something to her bold open-door policy during the refugee crisis. Тот факт, что ультраправая партия «Альтернатива для Германии» добилась беспрецедентного успеха, в то время как поддержка партии Меркель ослабла, отчасти объясняется её решительной политикой открытых дверей во время кризиса беженцев.
97/016 of 30 June 1997, which addresses the protection of refugees and establishes the National Commission of Refugees, and welcomes the State party's policy with regard to refugee children, but is concerned that not all births are registered. Комитет отмечает принятие закона № 97/016 от 30 июня 1997 года, предусматривающего защиту беженцев и создание национальной комиссии по делам беженцев, и приветствует политику государства-участника в отношении детей-беженцев; при этом он выражает озабоченность, что не все рождающиеся дети регистрируются.
The panel recommended a new, fully integrated policy package aimed at reducing both “push” and “pull” factors driving refugee flows, and its report enabled government and opposition to find some common ground at last. Группа предложила новый, полностью интегрированный пакет мер, направленный на сокращение факторов «отталкивания» и «притяжения», управляющих потоками беженцев. Также ее доклад, наконец, помог правительству и оппозиции найти общий язык.
Both by what it has done and what it has failed to do in Iraq, Syria, and elsewhere in the Middle East, American foreign policy bears more than a little responsibility for outcomes that have led to the refugee exodus. Из-за того, что было сделано, а также из-за того, что не удалось сделать в Ираке, Сирии и других странах Ближнего Востока, внешняя политика США несет весьма немалую долю ответственности за события, которые привели к нынешнему исходу беженцев.
It is obvious that public policy cannot succeed if it is focused on the consequences, rather than the causes, of the refugee crisis. Очевидно, что государственная политика не будет успешной, если она будет фокусироваться на последствиях, а не причинах кризиса беженцев.
In further submissions dated 28 October 1998, 30 May 1999, 14 July 1999 and 26 November 1999, the author states that it is the policy of the State party to restrict the number of refugees entering its territory, so that since 1996 the rates of acceptance of refugee claimants has dropped dramatically, particularly for asylum-seekers from Punjab. В дополнительных сообщениях от 28 октября 1998 года, 30 мая 1999 года, 14 июля 1999 года и 26 ноября 1999 года автор заявляет, что политика государства-участника заключается в ограничении количества беженцев, попадающих на его территорию, и, таким образом, после 1996 год число принимаемых просителей убежища, и в частности просителей убежища из Пенджаба, резко сократилось.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.